От: | undo75 | ||
Дата: | 28.07.24 20:46 | ||
Оценка: | +1 |
Да, в английском языке есть разница между "обманывающим супругом" и "изменяющим супругом".
"Deceptive spouse" — это более общий термин, который может означать кого-то, кто лжет или скрывает информацию от своего супруга. Это не обязательно означает, что они изменяют.
"Cheating spouse" — это более конкретный термин, который означает, что супруг занимается сексом с кем-то другим, кроме своего супруга.
Вот примеры:
* Deceptive spouse: "He was a deceptive spouse, he hid his gambling addiction from her." (Он был обманчивым супругом, он скрывал свою игровую зависимость от нее.)
* Cheating spouse: "She found out that he was cheating on her with his co-worker." (Она узнала, что он изменяет ей с ее коллегой.)
В целом, "cheating spouse" — это более серьезное обвинение, чем "deceptive spouse".