Re: Cheating spouse
От: undo75  
Дата: 28.07.24 20:46
Оценка: +1
M>Оказывается, на английском Обманывающий супруг и Изменяющий супруг — это одна и та же фраза cheating spouse. Очень поучительно!

чатбот с тобой не согласен

Да, в английском языке есть разница между "обманывающим супругом" и "изменяющим супругом".

"Deceptive spouse" — это более общий термин, который может означать кого-то, кто лжет или скрывает информацию от своего супруга. Это не обязательно означает, что они изменяют.

"Cheating spouse" — это более конкретный термин, который означает, что супруг занимается сексом с кем-то другим, кроме своего супруга.

Вот примеры:

* Deceptive spouse: "He was a deceptive spouse, he hid his gambling addiction from her." (Он был обманчивым супругом, он скрывал свою игровую зависимость от нее.)
* Cheating spouse: "She found out that he was cheating on her with his co-worker." (Она узнала, что он изменяет ей с ее коллегой.)

В целом, "cheating spouse" — это более серьезное обвинение, чем "deceptive spouse".

 
Подождите ...
Wait...
Пока на собственное сообщение не было ответов, его можно удалить.