Здравствуйте, L.Long, Вы писали:
LL>Здравствуйте, student__, Вы писали:
__>>От меня вопрос: вам лично не стыдно, что вместо Шейкспира,
LL>Пардон, вместо кого?
Здравствуйте, L.Long, Вы писали:
LL>Этого слышал, он про негров неполиткорректное писал. А вот этот Шейк-с-чем-то — это кто?
Продолжаешь настаивать на своей малограмотности?
Почитай правила произношения английского языка.
Попроси нейтива произнести эту фамилию. И слушай внимательно.
Наконец, если совсем не можешь, есть же translate.google.com, и там такая кнопочка с динамиком.
Здравствуйте, student__, Вы писали:
LL>>Этого слышал, он про негров неполиткорректное писал. А вот этот Шейк-с-чем-то — это кто?
__>Продолжаешь настаивать на своей малограмотности? __>Почитай правила произношения английского языка.
Мне насрать на правила произношения английского языка, если разговор идет на русском. Ты не знаешь, как пишется по-русски "Шекспир"?
__>Попроси нейтива произнести эту фамилию. И слушай внимательно.
И на нейтивов тоже. К данному случаю и к дурацкому написанию на русском Шекспира на английский манер это отношения не имеет, студент__.
__>Наконец, если совсем не можешь, есть же translate.google.com, и там такая кнопочка с динамиком.
Со всем уважением: засунь ее себе в жопу, пожалуйста.
Чем совершеннее технически средство, тем более примитивные, никчемные и бесполезные сведения при его помощи передаются.(с)Станислав Лем
Здравствуйте, student__, Вы писали:
__>Продолжаешь настаивать на своей малограмотности? __>Почитай правила произношения английского языка. __>Попроси нейтива произнести эту фамилию. И слушай внимательно.
Да какая разница как нейтивы ее произносят? Тем более, не факт в 16-м веке его также произносили. Есть устоявшиеся языковые традиции называть Шекспира Шекспиром, а не Шейкспиром. Как и многих других и вообще правила транскрибирования иностранных имен могут не соответствовать их произнесению у себя. Что до правил, то в самом английском огромное множество исключений из этого правила, вплоть до того, что нормальным считается при знакомстве попросить записать на бумажке свое имя.
Здравствуйте, student__, Вы писали:
__>я понял. Воинствующая безграмотность продолжается.
Воинствующая безграмотность — это навязывать в русском языке правила из английского.
Я думал ты для прикола назвал его Шейкспиром, но если всерьез считаешь, что в текстах на русском языке его так надо писать и произносить, то это странно, мягко говоря.
Здравствуйте, student__, Вы писали:
__>Продолжаешь настаивать на своей малограмотности? __>Почитай правила произношения английского языка. __>Попроси нейтива произнести эту фамилию. И слушай внимательно. __>Наконец, если совсем не можешь, есть же translate.google.com, и там такая кнопочка с динамиком.
Здравствуйте, student__, Вы писали:
__>Здравствуйте, L.Long, Вы писали:
LL>>Этого слышал, он про негров неполиткорректное писал. А вот этот Шейк-с-чем-то — это кто?
__>Продолжаешь настаивать на своей малограмотности? __>Почитай правила произношения английского языка. __>Попроси нейтива произнести эту фамилию. И слушай внимательно. __>Наконец, если совсем не можешь, есть же translate.google.com, и там такая кнопочка с динамиком.
Z>>И кто же из вас воюет на стороне грамотности по твоему?
pik>ну судя по стилю общения, без относительности темы, в состоянии войны мистер ЛЛонг:
pik>
pik>Мне насрать...
pik>засунь ее себе в жопу...
pik>тут правда вежливо, пожалуйста
Херр бюргер, тут ваши любимые подмены темы не проходят. Ахтунг: речь про грамотность, а не про вежливость. Ферштейн?