Здравствуйте, Working Class Hero, Вы писали:
WCH>Здравствуйте, xwrs, Вы писали:
WCH>Харчування вiд USB — это вроде "питание от USB"? Объясните человеку, у которого туговато с украинским, где лопата?
Продукты детского питания
Продукти дитячого харчування
Питание от батарейки
Живлення від батарейки
В украинском языке два понятия и два термина. В русском один термин (правда я возможно ошибаюсь)
Здравствуйте, licedey, Вы писали:
L>Здравствуйте, de Niro, Вы писали:
DN>>Здравствуйте, Ромашка, Вы писали:
Р>>>Мне вот название столовой нравится: Їдальня.
DN>>Перукарня тоже ничего
L>Пiдрахуй — подсчитай, пiдроблять — подрабатывать
нет такого слова как "підроблять", не нужно показывать свою неграмотность.
правильное написание/произношение "підробляти"
Здравствуйте, Working Class Hero, Вы писали:
WCH>Харчування вiд USB — это вроде "питание от USB"? Объясните человеку, у которого туговато с украинским, где лопата?
На русском это бы звучало примерно как "Кормление от USB".
Здравствуйте, licedey, Вы писали:
L>Пiдрахуй — подсчитай, пiдроблять — подрабатывать
Привел бы анекдот уже
Батько дивиться на свою доньку, чухає потилицю, та й запитує у матері:
--- Люба! А скільки ото нашій донькі років?
--- Та порахуй!
--- Я і сам бачу, що вже пора. Ти мені скажи, скільки років?
Здравствуйте, xwrs, Вы писали:
X>Здравствуйте, Working Class Hero, Вы писали:
WCH>>Здравствуйте, xwrs, Вы писали:
WCH>>Харчування вiд USB — это вроде "питание от USB"? Объясните человеку, у которого туговато с украинским, где лопата?
X>Продукты детского питания X>Продукти дитячого харчування
X>Питание от батарейки X>Живлення від батарейки
X>В украинском языке два понятия и два термина. В русском один термин (правда я возможно ошибаюсь)
Не совсем так, скорее живлення — это русское питание, но в украинском оно употребляется в более узком смысле. Просто по-русски не говорят, продукты детского поедания. А вообще-то слово харчи есть и в русском.
Здравствуйте, blackhearted, Вы писали:
B>нет такого слова как "підроблять", не нужно показывать свою неграмотность. B>правильное написание/произношение "підробляти"
То есть — их много?
Есть логика намерений и логика обстоятельств, последняя всегда сильнее.
Здравствуйте, xwrs, Вы писали:
WCH>>Харчування вiд USB — это вроде "питание от USB"? Объясните человеку, у которого туговато с украинским, где лопата?
X>Продукты детского питания X>Продукти дитячого харчування
X>Питание от батарейки X>Живлення від батарейки
X>В украинском языке два понятия и два термина. В русском один термин (правда я возможно ошибаюсь)
Это как с переводом слова "любить".
Новости очень смешные. Зря вы не смотрите. Как будто за наркоманами подсматриваешь. Только тетка с погодой в завязке.
There is no such thing as a winnable war.
Здравствуйте, licedey, Вы писали:
L>Здравствуйте, de Niro, Вы писали:
DN>>Здравствуйте, Ромашка, Вы писали:
Р>>>Мне вот название столовой нравится: Їдальня.
DN>>Перукарня тоже ничего
L>Пiдрахуй — подсчитай, пiдроблять — подрабатывать
А все зняют анекдот про "незабаром" и "сравни"?
Здравствуйте, skodnik, Вы писали:
S>Здравствуйте, licedey, Вы писали:
L>>Здравствуйте, de Niro, Вы писали:
DN>>>Здравствуйте, Ромашка, Вы писали:
Р>>>>Мне вот название столовой нравится: Їдальня.
DN>>>Перукарня тоже ничего
L>>Пiдрахуй — подсчитай, пiдроблять — подрабатывать S>А все зняют анекдот про "незабаром" и "сравни"?
Здравствуйте, Working Class Hero, Вы писали:
WCH>Здравствуйте, xwrs, Вы писали:
WCH>Харчування вiд USB — это вроде "питание от USB"? Объясните человеку, у которого туговато с украинским, где лопата?
Живлення по украински.. А Харчування это для баран переводил..
Здравствуйте, xwrs, Вы писали:
X>Продукты детского питания X>Продукти дитячого харчування
X>Питание от батарейки X>Живлення від батарейки
Ну, дык, ребяты! Вы снабжайте свои картинки лингвистическим описанием. А то я просто удивляюсь откуда столько знатоков украинского у нас на сайте (судя по количеству смайликов).
X>В украинском языке два понятия и два термина. В русском один термин (правда я возможно ошибаюсь)
Можно "зарядка", "подзарядка", "работа". Короче, синонимов всегда можно подобрать. Вот "еда от батарейки" точно нельзя.
Есть логика намерений и логика обстоятельств, последняя всегда сильнее.