здесь всё прекрасно. особенно Лемберг и Одесса с двумя С!
ну и десант боевых конебурятов в Черсон, чтобы там танец чарльстон станцевать, ибо они кроме гопака в жизни ничего не видели
Шитомир — это город где родился Зергей Бавлович Горолёв
а то что между Днiпро и Никополем я до сих пор прочесть не могу
Здравствуйте, ӍїϛϮϠǷiя-ȺҜ, Вы писали:
ӍȺ>ну и десант боевых конебурятов в Черсон, чтобы там танец Черльстон станцевать, ибо они кроме гопака в жизни ничего не видели
Ну ch в немецком-таки как "х" читается, тут мимо. Остальное хорошо, мне Лемберг понравился.
И линия разграничения Коростень-Умань тоже, к западу от которой что, как предполагают немцы, будет происходить?
Re[2]: какие чудные топонимы у штатовский миньонов de-Bild))
Здравствуйте, Dair, Вы писали: D>Ну ch в немецком-таки как "х" читается, тут мимо. Остальное хорошо, мне Лемберг понравился.
А Бiла Церква на фоне "агрессорской" Одессы как тебе?
D>И линия разграничения Коростень-Умань тоже, к западу от которой что, как предполагают немцы, будет происходить?
туда сбегутся все местные упыри и нарики в шароварах и немцы думают что там их окружат колючей проволокой добрые люди и в ФРГ через Польшу не пустят
Re: какие чудные топонимы у штатовских миньонов de-Bild))
Здравствуйте, ӍїϛϮϠǷiя-ȺҜ, Вы писали:
ӍȺ>особенно Лемберг и Одесса с двумя С!
В смысле, тебе смешон немецкий язык? Но Львов не только на немецком так называется. С Одессой тоже непонятно. Как уже написали тебе выше, ch читается как "х". И всё это фонетическое действо случилось до НАТО.
Re: какие чудные топонимы у штатовских миньонов de-Bild))
Здравствуйте, Nikе, Вы писали:
N>Скорее всего он раньше так произносился, а потом немецкий язык мутировал. N>Ньютон тоже когда-то звучал как Невтон.
Слова, которые в немецком начинаются с H, в русском будут начинаться с Г.
Ганновер, Гамбург или имена. Ганс, Гертруд и т.д.
Здравствуйте, Nuzhny, Вы писали:
ӍȺ>>особенно Лемберг и Одесса с двумя С! N>Но Львов не только на немецком так называется
да ты шо? ещё на австрийском?
N>С Одессой тоже непонятно.
Чё те с "Одесой" непонятно!? два "С" — это признак агрессора
N>Как уже написали тебе выше, ch читается как "х".
а sch как Ж?! вот те и гешпаньский диалект...
N>И всё это фонетическое действо случилось до НАТО.
прикольно. а Калининград видимо Кенигсберг после НАТО
Re[4]: какие чудные топонимы у штатовских миньонов de-Bild))
Здравствуйте, SkyKnight, Вы писали: SK>Слова, которые в немецком начинаются с H, в русском будут начинаться с Г. SK>Ганновер, Гамбург или имена. Ганс, Гертруд и т.д.
Но в обратную сторону то действует те же правила? Schytomyr не Шытомыр? Чёртовомор
Re[2]: какие чудные топонимы у штатовских миньонов de-Bild))
pik>>Глинтве́йн (нем. Glühwein (глювайн) от glühender Wein — горячее вино ӍȺ>раскаленное
претензии к русской вики
ӍȺ>раскалён-вино
да хоть, но откуда глинтвейн?
Re[3]: какие чудные топонимы у штатовских миньонов de-Bild))
Здравствуйте, ӍїϛϮϠǷiя-ȺҜ, Вы писали:
ӍȺ>Jakob не Жакоб? ӍȺ>https://ru.wikipedia.org/wiki/Немецкий_алфавит
Нет.
ӍȺ>почему не Jitomir?
Потому что было бы Йтомир.
Здравствуйте, SkyKnight, Вы писали:
SK>Здравствуйте, ӍїϛϮϠǷiя-ȺҜ, Вы писали:
ӍȺ>>Jakob не Жакоб? ӍȺ>>https://ru.wikipedia.org/wiki/Немецкий_алфавит SK>Нет.
ужас! и как они без Ж живут! Ампутант какой-то их наделил фонемами!
ӍȺ>>почему не Jitomir? SK>Потому что было бы Йтомир.
и никак иначе незя было?!
Если требуется воспроизвести на немецком звук "ж" (не путать с буквой), немцы чаще всего используют "zh" или "g". Значительно реже — "sh". Думаю, что славянские фамилии чаще пишутся с "zh", а французские с "g".
Здравствуйте, Dair, Вы писали:
D>Здравствуйте, ӍїϛϮϠǷiя-ȺҜ, Вы писали:
ӍȺ>>ужас! и как они без Ж живут! Ампутант какой-то их наделил фонемами!
D>А как мы живём без английских "th" или "w"? Вот и они так же.
дз и ви-уи? (тембр и прононс не ролЯет, истинно те говорю как музыкант с дипломом подписанным докторами искусствоведения)
у нас всё более продвинуто — звонкую дз недодумали, но глухую тс сделали — Ц!
если говорить о фонетике серьезно — то в славянских фонэмах не хватает только тюркских мягкий гласных (вместо них используют разделительные с "й" — йо, йа, йу, йэ, йы) и французской и английской Р у нас таки нет — давится гортанью приводит к раковым заболеваниям оной ну и звонкой "х" не хватает — снимаю шляпу перед Гъарными хлопцами с кубанщины и запорожщины
Остальное всё что есть в мире губо-языко-гортанное всё присутствует.
Племя гипотетических "ацтеков" с их фонетическими извратами не берём.
Здравствуйте, pik, Вы писали: SK>>Оттуда, откуда и рюкзак, шлагбаум, брандмауэр и другие слова. pik>но гейдельберг и глинтвейн это примеры особых извратов
Здравствуйте, SkyKnight, Вы писали: SK>Ну-ну. Я еще в 2002ом когда в Москве жил, у нас в офисе постоянно бухали.
глинтвейн никогда. ты в неправильном офисе был
глинтвейн я один раз в романтической обстановке в ресторане с одной подругой пил и да, это было примерно в те далёкие годы...
Здравствуйте, SkyKnight, Вы писали:
SK>ну да, вот на таких дураках и имеют. Но к счастью в последнее время они потеряли в продажах. Может сдохнет уже эта хрень наконец-то.
а может при социалистах наоборот расцветёт буйным цветом? пути Капитала неисповедимы!
Re[4]: какие чудные топонимы у штатовских миньонов de-Bild))
Здравствуйте, SkyKnight, Вы писали:
SK>ну да, вот на таких дураках и имеют. Но к счастью в последнее время они потеряли в продажах. Может сдохнет уже эта хрень наконец-то.
Так просто спрос уходит в интернет на другие помойки. Не пойму, что изменится, если эта сдохнет.
Переубедить Вас, к сожалению, мне не удастся, поэтому сразу перейду к оскорблениям.
Re[5]: какие чудные топонимы у штатовских миньонов de-Bild))
Здравствуйте, ути-пути, Вы писали:
УП>Не пойму, что изменится, если эта сдохнет.
начнётся новый стартап! на этом плодородном гумусе вырастут новые криптовалюты и виртуальные социальные сети... и так вчено в бренном мире зрада-перемога...
Re[5]: какие чудные топонимы у штатовских миньонов de-Bild))
Здравствуйте, SkyKnight, Вы писали:
УП>>Так просто спрос уходит в интернет на другие помойки. Не пойму, что изменится, если эта сдохнет. SK>Мир немного чище станет. Уже лучше.
Вот уж не уверен — дерьма-то не убавится. Когда немного больших помоек — их знаешь и сразу обходишь. А множество мелких запомнить не удастся, будешь постоянно вляпываться.
Переубедить Вас, к сожалению, мне не удастся, поэтому сразу перейду к оскорблениям.
Re: какие чудные топонимы у штатовских миньонов de-Bild))
Здравствуйте, ути-пути, Вы писали:
УП>Я смотрю, всех заинтересовала орфография немецкого языка и правила заимствования. Я правильно понял, что по сути к карте вопросов ни у кого нет?
Думаешь стоит обсуждать мысли и фантазии изнасиланного в голову журналиста(-ки)?
А может и не в голову ))
Украинцы же обещали в начале декабря вроде вторжение, а Россия опять не явилась на войну.
Здравствуйте, pik, Вы писали:
pik>Глинтве́йн (нем. Glühwein (глювайн) от glühender Wein — горячее вино[1] )
А что тебя смущает? Хайнрих Хайне в русском варианте Генрих Гейне не смущает? Или превращение "ring the bell" в "рынду бей"? А переход Георгий в Юрий? А польском Георгий вообще Еже.
UPD Кстати, если прочитать дальше названия, то:
Русское слово «глинтвейн» могло образоваться путём редуцирования немецкого словосочетания «glühend(er) Wein», и немецкое glühend превратилось в глинт-. Не исключено также, что это слово пришло в русский язык не напрямую из старонемецкого, а через польское посредство (в польском тоже отмечено glintwajn), и подобная трансформация произошла сначала в польском языке.
Здравствуйте, ути-пути, Вы писали:
УП>Я правильно понял, что по сути к карте вопросов ни у кого нет?
Какие могут быть вопросы по данной детально-набрёханной операции Петлюрион? Разве что можно спросить, почему Сумы открыты? Безвиз? А я вот знаю! Потому что от Сумы и Турьмы( то что там за серой колючей изгородью в сторону Лемберга ) не зарекайся
DO>А что тебя смущает? Хайнрих Хайне в русском варианте Генрих Гейне не смущает?
систeматическое превращение Х в Г не смущает, ну ктото так придумал ок, также ок сочетание е и и
в немецком как ай звучащее переводят в русский как написано — ей. но откуда глинт из сочетания
букв глю?
DO>UPD Кстати, если прочитать дальше названия, то:
DO>
Русское слово «глинтвейн» могло образоваться путём редуцирования немецкого словосочетания «glühend(er) Wein», и немецкое glühend превратилось в глинт-. Не исключено также, что это слово пришло в русский язык не напрямую из старонемецкого, а через польское посредство (в польском тоже отмечено glintwajn), и подобная трансформация произошла сначала в польском языке.
вроде в польской версии вики ничего подобного не написано:
Grzane wino
Przejdź do nawigacjiPrzejdź do wyszukiwania
Kubek z grzanym winem
Grzane wino – rozgrzewający napój alkoholowy, rodzaj grzańca (grzanki)
Re[5]: какие чудные топонимы у штатовских миньонов de-Bild))
Здравствуйте, pik, Вы писали:
pik>вроде в польской версии вики ничего подобного не написано:
Это надо по корпусу языка искать, в вики такие нюансы не пишут, чаще всего
Счастье — это Glück!
Re[3]: какие чудные топонимы у штатовских миньонов de-Bild))
Здравствуйте, SkyKnight, Вы писали:
SK>Украинцы же обещали в начале декабря вроде вторжение, а Россия опять не явилась на войну.
Россия таки придет на войну, если Украина попытается решить проблему отношений с Донбассом силовым путеи, так что с датами точно не к нам.
Re[4]: какие чудные топонимы у штатовских миньонов de-Bild))
Здравствуйте, pagid, Вы писали:
P>Россия таки придет на войну, если Украина попытается решить проблему отношений с Донбассом силовым путеи, так что с датами точно не к нам.
если только деньгами и техникой. Лично вряд ли придет.
Здравствуйте, ути-пути, Вы писали:
УП>Ну раз это всплывает, значит кто-то верит же?
да столько говна каждый день всплывает.
УП>Не, то был переворот. А расписание вторжений на всю зиму составлено.
Ну я уже тут тоже запутался, когда переворот, а когда вторжение
Здравствуйте, Dym On, Вы писали:
DO>Здравствуйте, pik, Вы писали:
pik>>Глинтве́йн (нем. Glühwein (глювайн) от glühender Wein — горячее вино[1] ) DO>А что тебя смущает? Хайнрих Хайне в русском варианте Генрих Гейне не смущает?
меня больше всего Гданьск/Данциг смущает вообще не пойму это от одного произошло или как Калининград/Кёнигсберг? и не запрещает ли Польша немцам называть их старые города, ибо там пол Польши отжали у Германской империи по сути, а им ещё пол Белоруссии и хочется
Re[5]: какие чудные топонимы у штатовских миньонов de-Bild))
Здравствуйте, SkyKnight, Вы писали: SK>если только деньгами и техникой. Лично вряд ли придет.
а чего приходить то? Туда даже входить не потребуется, просто всех обнулят за пару часов
Торнадо-С на 200 км шпарит по площадям, а тактические ядерные заряды с Калибров и из Мста-С вообще аккурат ложатся по всем боеспособным воинским частям, а также хазам и малинам главенствующего олигархата и их наци-массовки в/на бардерстане — тут главное мимо границы — в Польшу и Румынию не промахнуться по прикордонным схронам
Re[2]: какие чудные топонимы у штатовских миньонов de-Bild))
Здравствуйте, SkyKnight, Вы писали:
SK>Слова, которые в немецком начинаются с H, в русском будут начинаться с Г. SK>Ганновер, Гамбург или имена. Ганс, Гертруд и т.д.
Что не удивительно, т.к. звук Г в русском языке раньше был фрикативным и ближе к Х (примерно как сейчас в южно-русском и украинском говоре).
Re: какие чудные топонимы у штатовских миньонов de-Bild))
Здравствуйте, L.Long, Вы писали:
LL>А в чем проблема с Одессой-то? Она и у нас через два с пишется.
проблема исключительно с "языком агрессора"
Если у нас, то Одесса, Белая Церковь, Харьков ну и далее по списку.
Если у них, то Одеса, Бiла Церква, Харькив ну и далее по списку.
Погляди на карту пристальнее. Так что либо трусы, либо крестик
А получился винегрет из трусов, крестиков и до кучи — австро-венгерской лемберговской попоболи
Здравствуйте, ӍїϛϮϠǷiя-ȺҜ, Вы писали:
ӍȺ>Здравствуйте, CRT, Вы писали: CRT>>Если бы они написали Odesa то это бы читалось как Одеза на немецком
ӍȺ>есть такая чудная буква для этого случая у них — Odeßa. В Швейцарии и Люксембурге заменяется на удвоенное ss.
Слышал, что это вообще современная тенденция немецкого языка — избавляться от 'ß'
Ну и читается она всё равно как 'ss', а Одесса на незалежном произносится как Одеса
Re[2]: какие чудные топонимы у штатовских миньонов de-Bild))
Здравствуйте, L.Long, Вы писали:
ӍȺ>>здесь всё прекрасно. особенно Лемберг и Одесса с двумя С!
LL>А в чем проблема с Одессой-то? Она и у нас через два с пишется.
Ну так это на русском, на языке агрессора и окупанта. На незалежном она — Одеса
Re[6]: какие чудные топонимы у штатовских миньонов de-Bild))
Что значит "ещё"? В дополнение к отсутствующему звуку "ж", имеешь в виду? Тебя обманули, звук "ж" в немецком замечательнейше есть. Например, "Garage" читается именно "гараже", с чистейшей посконно-домотканой "ж".
"Больше 100кмч можно ехать на автобане в любом ряду кроме правого крайнего" (c) pik
"В германии земля в частной собственности" (c) pik
"Закрывать школы, при нулевой смертности среди детей и подростков, это верх глупости" (c) Abalak
Re[3]: какие чудные топонимы у штатовских миньонов de-Bild))
Здравствуйте, удусекшл, Вы писали:
У>Ну так это на русском, на языке агрессора и окупанта. На незалежном она — Одеса
а карта разве на украинском языке написана?
Здравствуйте, ӍїϛϮϠǷiя-ȺҜ, Вы писали:
ӍȺ>проблема исключительно с "языком агрессора"
карта вроде не на украинском языке написана. А на немецком пишут Odessa
Здравствуйте, удусекшл, Вы писали:
У>Слышал, что это вообще современная тенденция немецкого языка — избавляться от 'ß'
Зря. У моих предков в фамилии присутствовала — хорошая буква, как и весь немецкий фонемообразовательный процесс, как тут выясняется. Я так и не понял что между Никоролем и Днипро подозреваю что там когда-то Запорожье было, но все казаки свалили оттуда за Дон и название поменяли
У>Ну и читается она всё равно как 'ss', а Одесса на незалежном произносится как Одеса
Зато незаметно для шароваров
Re[4]: какие чудные топонимы у штатовских миньонов de-Bild))
Здравствуйте, SkyKnight, Вы писали:
SK>карта вроде не на украинском языке написана. А на немецком пишут Odessa
Била церквА и ДнипрО с ХарькИвым тож видимо немецкий диалект?
Re[4]: какие чудные топонимы у штатовских миньонов de-Bild))
Здравствуйте, SkyKnight, Вы писали:
У>>Ну так это на русском, на языке агрессора и окупанта. На незалежном она — Одеса SK>а карта разве на украинском языке написана?
Это чё, они незалежных не уважают, и эти топонимы на немецком звучат также, как и на агрессорском? А как же хвалёная европейская солидарность?
Re[5]: какие чудные топонимы у штатовских миньонов de-Bild))
Здравствуйте, удусекшл, Вы писали:
У>Это чё, они незалежных не уважают, и эти топонимы на немецком звучат также, как и на агрессорском? А как же хвалёная европейская солидарность?
Что-то тоже непонятное куришь. Ну а вместо Тбилиси немцы пишут Tiflis. Какой вывод можно сделать из этого?
Здравствуйте, ӍїϛϮϠǷiя-ȺҜ, Вы писали:
ӍȺ>Била церквА и ДнипрО с ХарькИвым тож видимо немецкий диалект?
Какие-то переняли, какие-то остались. Как пример ниже Tiflis, а не Tbilisi.
Здравствуйте, SkyKnight, Вы писали:
У>>Это чё, они незалежных не уважают, и эти топонимы на немецком звучат также, как и на агрессорском? А как же хвалёная европейская солидарность? SK>Что-то тоже непонятное куришь. Ну а вместо Тбилиси немцы пишут Tiflis. Какой вывод можно сделать из этого?
Опять же, это российско-имперский топоним Тифлис. Где же солидарность с братским грузинским народом?
Re[3]: какие чудные топонимы у штатовских миньонов de-Bild))
Здравствуйте, pik, Вы писали:
SK>>Оттуда, откуда и рюкзак, шлагбаум, брандмауэр и другие слова. pik>но гейдельберг и глинтвейн это примеры особых извратов
Изврат — это сравнивать два современных произношения/написания, когда заимствование произошло х его знает когда.
Есть две версии, как слово пришло в наш язык – или же из старонемецкого путем редуцирования словосочетания «glühend(er) Wein» (горячее вино), когда немецкое «glühend» превратилось в «глинт». Сами немцы называют напиток Glühwein (глювайн). Или же слово пришло опосредованно через польский язык, в котором и произошла трансформация слова, так как поляки говорят «glintwajn».
Re[7]: какие чудные топонимы у штатовских миньонов de-Bild))
AD>Изврат — это сравнивать два современных произношения/написания, когда заимствование произошло х его знает когда.
AD>
AD>Есть две версии, как слово пришло в наш язык – или же из старонемецкого путем редуцирования словосочетания «glühend(er) Wein» (горячее вино), когда немецкое «glühend» превратилось в «глинт». Сами немцы называют напиток Glühwein (глювайн). Или же слово пришло опосредованно через польский язык, в котором и произошла трансформация слова, так как поляки говорят «glintwajn».
тут есть да интерсный момент, когда появилось это слово в русском? в СССРе такого слова я ниразу
не слышал.
и второй, польская вики никаких следов на какието глинты не выдаёт.
Re[8]: какие чудные топонимы у штатовских миньонов de-Bild))
Здравствуйте, L.Long, Вы писали:
LL>Есть подозрение, pik, что ты в СССР вообще не жил, а казачок засланный. Поскольку лично я это слово с 1979 года помню, и вовсе не я его изобрел.
Даже скажу больше, есть подозрения, что герр pik это вообще виртуал, и аккаунт ведется несколькими людьми в разной степени знакомыми с реалиями СССР и России и с разным уровнем знания русского языка .
Счастье — это Glück!
Re[2]: какие чудные топонимы у штатовских миньонов de-Bild))