Re[9]: [КУ] Херурк
От: AlexRK  
Дата: 23.06.18 13:59
Оценка: -1
Здравствуйте, anonymous, Вы писали:

A>>>«Epic fail» заимствуется как единая лексическая единица, в русский язык это словосочетание переходит как одно слово.

ARK>>Во-первых, здесь ничего не "заимствуется", я просто транслитерировал английскую фразу.
A>Нет, ты вставил слово в русскую фразу.

Ну да, я вставил два слова в русскую фразу. При этом я ничего не "заимствовал".

ARK>>Во-вторых, не вижу причин, по которым словосочетание должно стать одним словом.

A>А как ещё?

Ну вот так. Это транслитерация фразы и всё. Непереводимая игра слов.

ARK>>Еще рекомендую обратить внимание на вот это: http://who-is-who.tnt-online.ru/

A>Эксперты русского языка от «Дом-2»? Нет, спасибо.

Сказал всемирно известный "эксперт русского языка" anonymous.

Кстати, по-русски будет "эксперт в чём-то", а не "эксперт чего-то".

A>Эназер эпик фейл… и далее. Если б ты целиком фазу на английском кириллицей записал, вопросов не было бы.


Ты это, глаза-то разуй. Вот тебе Булгаков, вот иностранная фраза кириллицей. Дефисов нет. Впрочем, понимаю, Булгаков тоже плохой "эксперт русского языка".

ARK>>В общем, как-то не убедил.

A>Да, и плевать. Ты же фейлишь, а не я.

Ну, вот и гавно полезло. Быстрее, чем я думал.
Отредактировано 23.06.2018 18:33 AlexRK . Предыдущая версия .
 
Подождите ...
Wait...
Пока на собственное сообщение не было ответов, его можно удалить.