Трудности перевода - от Лукъяненко :))
От: LaptevVV Россия  
Дата: 12.08.12 04:03
Оценка: +4 -19 :))
http://www.odnako.org/blogs/show_20189/

Действующие лица:

Путин, Владимир Владимирович. Президент России.
Кэмерон, Дэвид. Премьер-министр Великобритании.
Смит, Джон. Переводчик премьер-министра Великобритании.
Иванов, Николай. Референт Путина Владимира Владимировича. (без слов)
Геннадий Онищенко, главный санитарный врач России. (без слов)

Пролог

Путин, Кэмерон и Иванов.
Резиденция Джеймса Кэмерона. Малый банкетный зал. Неофициальный ужин. В ожидании стейков.
Путин сидит напротив Кэмерона. Разговор идет по-английски.

Кэмерон (с напором): — Владимир, я хотел бы высказать нашу глубокую озабоченность.
Путин (устало): — Опять про Сирию?
Кэмерон (еще с большим напором): Нет! Мы крайне обеспокоены кискиным бешенством!
Путин (с интересом и сочувствием): О, Боже! Теперь не коровье? Теперь кошки? Народ России искренне сочувствует... (в сторону, Иванову) Свяжись с Онищенко, пусть озаботится карантинными вопросами...
Кэмерон (всплескивает руками): Да нет, Владимир! Речь не о том!
Путин заинтересованно смотрит на Кэмерона.
Кэмерон (растерянно): Кажется, мы говорим на разных языках...

Класс!!!

14.08.12 01:30: Перенесено модератором из 'Коллеги, улыбнитесь' — VladD2
Хочешь быть счастливым — будь им!
Без булдырабыз!!!
Re: Трудности перевода - от Лукъяненко :))
От: Brutalix  
Дата: 12.08.12 04:57
Оценка:
Здравствуйте, LaptevVV, Вы писали:

LVV>Путин, Владимир Владимирович. Президент России.

LVV>Класс!!!

Додктор Клизмин в последнее время говорит политически правильные речи. Раньше его больше мальчики интересовали. Странно, не заболел ли?
Re: Трудности перевода - от Лукъяненко :))
От: Черный Патриарх  
Дата: 12.08.12 05:04
Оценка: +5
Здравствуйте, LaptevVV, Вы писали:

LVV>Класс!!!


не класс а притянуто за уши. Коровье бешенство будет mad cow disease, а не riot cow disease (riot — это вообще-то бунт а не бешенство), pussy и cats — тоже разные слова. Так что лингвистически шуточка так себе, на троечку с минусом
Re[2]: Трудности перевода - от Лукъяненко :))
От: LaptevVV Россия  
Дата: 12.08.12 05:07
Оценка: 1 (1) +1 -7
Здравствуйте, Черный Патриарх, Вы писали:

ЧП>Здравствуйте, LaptevVV, Вы писали:


LVV>>Класс!!!


ЧП>не класс а притянуто за уши. Коровье бешенство будет mad cow disease, а не riot cow disease (riot — это вообще-то бунт а не бешенство), pussy и cats — тоже разные слова. Так что лингвистически шуточка так себе, на троечку с минусом

О Боже! Просто посмеяться — никак не получается?
Хочешь быть счастливым — будь им!
Без булдырабыз!!!
Re: Трудности перевода - от Лукъяненко :))
От: Lazytech Ниоткуда  
Дата: 12.08.12 06:37
Оценка: 1 (1) +5
Здравствуйте, LaptevVV, Вы писали:

LVV>Класс!!!


Скрипач Лукьяненко не нужен!
Re[3]: Трудности перевода - от Лукъяненко :))
От: Kubyshev Andrey  
Дата: 12.08.12 07:13
Оценка: +1
LVV>О Боже! Просто посмеяться — никак не получается?
Над этим у меня посмеятся тоже не получилось. Но можно просто посмеятся.
Re[3]: Трудности перевода - от Лукъяненко :))
От: UBAKA  
Дата: 13.08.12 06:40
Оценка:
Здравствуйте, LaptevVV, Вы писали:

LVV>О Боже! Просто посмеяться — никак не получается?


С небритой политической проститутки?
Нет, уже давно не смешно.
Re[3]: Трудности перевода - от Лукъяненко :))
От: _ABC_  
Дата: 13.08.12 07:27
Оценка:
Здравствуйте, LaptevVV, Вы писали:

LVV>О Боже! Просто посмеяться — никак не получается?


Тут даже слова "лопата" нет. Над чем смеятся-то?
Re[3]: Трудности перевода - от Лукъяненко :))
От: VladFein США  
Дата: 13.08.12 11:16
Оценка: :)
Здравствуйте, LaptevVV, Вы писали:

LVV>О Боже! Просто посмеяться — никак не получается?


Смех без причины — признак ...
Re[4]: Трудности перевода - от Лукъяненко :))
От: achp  
Дата: 13.08.12 11:41
Оценка:
Здравствуйте, Kubyshev Andrey, Вы писали:

KA>Над этим у меня посмеятся тоже не получилось. Но можно просто посмеятся.


Как говорится, есть анекдоты про Вовочку, есть анекдоты про Чапаева, а есть анекдоты «смеёмся над рассказчиком».
 
Подождите ...
Wait...
Пока на собственное сообщение не было ответов, его можно удалить.