[бред про диалект проскипан]
> > і>Да ты чё? Я вот на днях выложил в сеть полный сборник стихов > і>Т.Г.Шевченко. И знаешь, он писал на том же языке, на каком я говорю. > і>Безо всяких переводов. > Это значит что ты не знаешь историю. То что продают сейчас — > адаптированные издания, тут на форуме это уже обсасывали.
Адаптированы они лишь в том плане, что правописание нынешнее. Учи
матчасть и историю украинского правописания. У меня репринт
дореволюционного издания.
?,И (в значении і), конечно там есть — ведь украинское правописание
развивалось все 19 столетие. Но никто абсолютно не правил слова
Шевченко. Ровно как тогда, так и теперь.
Всё равно не поверишь. Ладно. http://www.vesna.org.ua/txt/shevchenko/kobzar1840/kobzar1840_47.gif
> >> > много писал по русски. > і>Та ты шо. Мой отец (украиноязычный) писал письма из армии домой на > і>русском. Ибо националисты в Украине знают как минимум два языка, а вот > і>интернационалисты полузнают один и гордятся этим. > В том то и фича — если языка достаточно для общения — зачем учить ещё > один для общения с теми же людьми? Я лучше добью таки английский и > испанский, чтобы расширить аудиторию. А целенаправленно дублировать > язык, целенаправленно забывать другой (ограничивая круг общения) — это > не от большого ума. Это и есть причина почему русские смеются над > украинцами. Попытка выделится — показывает только молодость и комплексы, > а не какой-то особый ум или что то ещё.
Заезженая пластинка… Зачем вам родной язык, раз выможете понять другой,
так?… Собственно, немцы на чехами (и чехи над словаками) так же
смеялись. Собака лает — караван идёт.
Здравствуйте, харківець, Вы писали:
>> Тот же Шевченко писал отнюдь не на современном украинском, на >> современный украинский его нужно переводить і>Да ты чё? Я вот на днях выложил в сеть полный сборник стихов і>Т.Г.Шевченко. И знаешь, он писал на том же языке, на каком я говорю. і>Безо всяких переводов.
О, еще один свидомый до нашего полку! Кстати, Вы в курсе, что все произведения Шевченко проходили "предпечатную подготовку" у его соратников (того же Петра Мартоса, к примеру), потому как он до конца своих дней не умел писать грамотно и без ошибок? Кроме того, национально-свидомые элементы и при его жизни, и позже подправляли его произведения, заменяя слова в русском написании на более малороссийские ("вечер" на "вечiр", "крылья" на "крилля", "равны" на "рiвнi", ну и так далее). Дабы не быть голословным, привожу два текста. Сидите, сравнивайте...: Сучасная мова vs. Шевченковий рукопис
>> Более того — он достаточно >> много писал по русски. і>Та ты шо. Мой отец (украиноязычный) писал письма из армии домой на і>русском. Ибо националисты в Украине знают как минимум два языка, а вот і>интернационалисты полузнают один и гордятся этим.
Ну дык пАдонки знают, кроме русского, еще и Олбанский — это тоже должно быть поводом для гордости? А ведь у Олбанского и украинского языков судьба достаточно схожа...
Здравствуйте, харківець, Вы писали:
і>Трудно спорить с альтернативно образованными…
і>http://demoscope.ru/weekly/ssp/rus_lan_97.php?reg=76 і>Если точно: і> Великорусский 440936 17,7% і> Малорусский 2009411 80,6%
... і>Всего 1400981
і>Более того! Можно посмотреть на деукраинизацию на России.
і>В Курской губернии было 527778 из 2371012 украинцев (22,2%), в і>Воронежской 915883 из 2531253 (36,1%), в Ставропольской 319817 из 873301 і>(36,6%), а в Кубанской области 908818 из 1918881 (47,3%) — больше чем і>великороссов. Украинцы составляли большинство Острогожского (97 %), і>Богучарского (87%), Бирюченского (74 %), Валуйского (53 %) уездов і>Воронежской губерний и Грайворонского (57 %), Новооскольского (56 %) и і>Путивльского (51 %) Курской.
Все это, конечно, хорошо выглядит, но вот только незадача: малороссы тогда не считались отдельным народом, а только частью русского народа (в итогах первой переписи на Демоскопе это явственно видно). Более того, малороссийское наречие 1897 года — это вовсе не украинский язык, а скорее, сельское наречие, которое поляки, австро-венгры, и некоторые свидомые малороссы стремились продвинуть до литературного языка. Малороссийская же литература большей частью создавалась на русском языке, потому что именно он, русский литературный язык, являлся общим как для малороссов, так и великороссов, оставляя малороссийскому наречию удел сельского, местного говора. Вспомните, на каком языке писал тот же Гоголь, да и сам Шевченко писал на нем же как свои письма, так и прозу. В России вообще сельские наречия в то время очень разнились, недаром же Даль ездил по городам и весям и собирал эти самые местные говоры... В связи с этим неудивительно, что с ростом образованности, пришедшим вследствие "хождения в народ" разночинцев и большевистских образовательных программ, стали постепенно уходить и эти сельские наречия, сменяясь единым русским литературным языком, в гораздо меньшей степени сохранившим местные речевые особенности.
Здравствуйте, харківець, Вы писали:
і>Ви, батенька, просто неграмотны. Еще в 1905 году русская АН признала, і>что украинский таки язык, а не диалект русского.
Ну, в то время АН давно уже не была чисто научным учреждением. В немалой степени она превратилась в центр либерального движения и политические соображения там часто доминировали над интересами науки. Достаточно вспомнить неизбрание в академики великого ученого, но «реакционера», монархиста по убеждениям Д.И.Менделеева или избрание в «почетные академики» безусловно талантливого, но все-же необразованного Максима Горького. К науке же вообще и к Российской Академии Наук в частности записка «Об отмене стеснений малорусского печатного слова» (которую, вероятно, Вы имеете в виду, говоря о признании "украинского языка") имеет весьма отдаленное отношение.
Комиссия, действительно созданная на академической конференции для рассмотрения вопроса о малорусском слове, фактически к работе не приступала. Из семи её членов четверо – зоолог В.В.Заленский, археолог А.С.Лаппо-Данилевский, ориенталист С.Ф.Ольденбург и ботаник А.С.Фаминцын как не специалисты в области славянской филологии самоустранились от работы. Не принимал участия в деятельности комиссии и пятый академик — Ф.Ф.Фортунатов, хотя его специализация соответствовала рассматриваемому вопросу. Заинтересованность проявили только двое — Ф.Е.Корш и А.А.Шахматов, известные привычкой подгонять результаты научных исследований под заранее определенные политические цели. Для подмоги себе вышеуказанные деятели выписали (уже без конференции Академии Наук) группу украинофилов – А.И.Лотоцкого, П.Я.Стебницкого, М.А.Славинского и других. Эта-то компания и состряпала соответствующую записку, переполненную, как установили потом объективные исследователи, подтасовками и передёргиванием фактов.
Впрочем, что я здесь все это цитирую, просто откройте эту ссылку и почитайте, как на самом деле создавался украинский язык...
Здравствуйте, Jester, Вы писали:
J>Впрочем, что я здесь все это цитирую, просто откройте эту ссылку и почитайте, как на самом деле создавался украинский язык...
Здравствуйте, Jester, Вы писали:
J> Ф.Е.Корш и А.А.Шахматов, известные привычкой подгонять результаты научных исследований под заранее определенные политические цели.
Не будет ли любезен уважаемый сэр поставить меня в известность — кому же это Шахматов и Корн известны "привычкой подгонять результаты научных исследований" и привести конкретные примеры?
Все, что здесь сказано, может и будет использоваться против меня.
Jester wrote:
> О, еще один свидомый до нашего полку! Кстати, Вы в курсе, что все > произведения Шевченко проходили "предпечатную подготовку" у его > соратников (того же Петра Мартоса, к примеру), потому как он до конца > своих дней не умел писать грамотно и без ошибок? Кроме того, > национально-свидомые элементы и при его жизни, и позже подправляли его > произведения, заменяя слова в русском написании на более малороссийские > ("вечер" на "вечiр", "крылья" на "крилля", "равны" на "рiвнi", ну и так > далее). Дабы не быть голословным, привожу два текста. Сидите, > сравнивайте...: Сучасная мова > <http://www.velib.com/book_ua.php?avtor=sh_379_1&book=6827_1_1> vs. > Шевченковий рукопис > <http://ljplus.ru/img3/v/i/viktor_kharyk/ShevHand02.jpg>
Ну как всегда в лужу (а чего еще ждать от украинофоба). Думаешь, я не
читал рукописей Тараса Григорьевича? Или может ты не знаешь, что ? в
тогдашнем украинском правописании (которое начало только нормироваться)
читалось как і, а в русском как е (по сему поводу можешь почитать
Виссариона Белинского)? Аффтар, ты не позорься, а почитай историю
развития украинского правописания. Тебя же не смущает, что в тех
изданиях Пушкина были и "ея" вместо "её", "русскаго" вместо "русского"?
>> > Более того — он достаточно >> > много писал по русски. > і>Та ты шо. Мой отец (украиноязычный) писал письма из армии домой на > і>русском. Ибо националисты в Украине знают как минимум два языка, а вот > і>интернационалисты полузнают один и гордятся этим. > > Ну дык пАдонки знают, кроме русского, еще и Олбанский — это тоже должно > быть поводом для гордости? А ведь у Олбанского и украинского языков > судьба достаточно схожа...
Ну если ты еще пару сотен раз повторишь сей бред, он истиной от этого не
станет. То, что некто не считает украинский язык отдельным — его проблемы.
Собственно, к 1897 году уже сформировался огромный пласт украиноязычной
литературы, а вот на русском из украинских писателей писал разве Гоголь,
а вот у всех остальных попытки писанины на русском "языке" были весьма
неуклюжи (ибо украинизмов было море — почитай хоть Тризну Т.Шевченко).
Jester wrote: >
> вопросу. Заинтересованность проявили только двое — Ф.Е.Корш и > А.А.Шахматов, известные привычкой подгонять результаты научных > исследований под заранее определенные политические цели.
Врать не хорошо. Выдающийся лингвист Шахматов никогда не подгонял свои
исследования под политические цели.
> себе вышеуказанные деятели выписали (уже без конференции Академии Наук) > группу украинофилов – А.И.Лотоцкого, П.Я.Стебницкого, М.А.Славинского и > других. Эта-то компания и состряпала соответствующую записку, > переполненную, как установили потом объективные исследователи, > подтасовками и передёргиванием фактов.
Какие объективные исследователи? Украинофобы как ты? Да грошь цена вашим
исследованиям, убогие…
> > Впрочем, что я здесь все это цитирую, просто откройте эту ссылку > <http://www.russian.kiev.ua/books/karevin/rusnorus/rusnorus03.shtml> и > почитайте, как на самом деле создавался украинский язык...
Сей графоманский бред я читал. К истории он не имеет никакого отношения,
ибо фальсификация в каждом предложении.
Лучше почитай Іван Огієнко "Історія української мови", или Нимчук
"Історія українського правопису" (тут масса репринтов изданий, хорошо
видно как развиволсь украинское правописание).
Нет. Вообще, такую постановку вопроса я слышу только от русских.
Максимум, что я слышал от украинцев — "российское государство", что, по
моему мнению, неверно, ибо государство было советское.
Здравствуйте, Jester, Вы писали:
J>Впрочем, что я здесь все это цитирую, просто откройте эту ссылку и почитайте, как на самом деле создавался украинский язык...
Здравствуйте, NikeByNike, Вы писали:
NBN>В том то и фича — если языка достаточно для общения — зачем учить ещё один для общения с теми же людьми? Я лучше добью таки английский и испанский, чтобы расширить аудиторию.
Добивай. Кому какое дело до того что ты должно быть?
NBN>А целенаправленно дублировать язык, целенаправленно забывать другой (ограничивая круг общения) — это не от большого ума. Это и есть причина почему русские смеются над украинцами. Попытка выделится — показывает только молодость и комплексы, а не какой-то особый ум или что то ещё.
Русские вообще над всеми смеются и верно все другие языки считают "Попытка выделится — показывает только молодость и комплексы, а не какой-то особый ум или что то ещё." (к) — что с того?
Здравствуйте, The Lex, Вы писали:
TL>Русские вообще над всеми смеются и верно все другие языки считают "Попытка выделится — показывает только молодость и комплексы, а не какой-то особый ум или что то ещё." (к) — что с того?
Неее, такое отношение только к украинцам. Причём далеко не только со стороны русских. Ещё лет 6-7 назад у меня казашка, после поездки на Украину, пыталась выяснить: почему украинцы так странно себя ведут.
Здравствуйте, Ромашка, Вы писали:
>> NBN>>Не украинцы, а отдельные украинствующие личности. >> TL>А ты сам-то кто? >> Советские мы.
Р>Советские -- это мы. А Вы слишком молоды.
Ну-ну.
1. Пионером я таки успел побыть.
2. "Советский" в данном случае означает национальность, а она уже не зависит от молодости. Мои дети тоже советские будут. А то получается, что у меня родственники украинцы, русские, поморы, таджики. В детях добавляются — татары, башкиры, грузины, армяне.
Так что советские мы