Здравствуйте, The Passenger, Вы писали:
TP>пеши каг удобна
Нет, как принято.
Здравствуйте, The Passenger, Вы писали:
TP>НО снова правила:здесь
Вопрос лишь в том, кто их написал и почему мы должны им следовать?
Здравствуйте, The Passenger, Вы писали:
Правильно говорить "на Руси", но "в России".
Так сложилось.
TP>говорить "на украине" не по правилам русского языка
Корпус русского языка утверждает обратное.
Нет. Если точнее, то ты прав. То, что ты написал — не по правилам русского языка (и нашего форума). Правильно "на Украине", а не "на украине".
TP>и я не знаю ни одного государства где употребляют "на"
Даже если бы это было так, то это никак не отменяет сложившихся норм и исключений в русском языке.
TP>НО снова правила:здесь
Читаю там примеры. Вижу.
И вторая пара:
Э-э-э... Как бы всё. Это единственная ссылка с твоей стороны и она опровергает твою точку зрения.
TP>в принципе сейчас нет четко очерченных границ поэтому предлог "на" корректен для обоих стран
Есть чётко очерчённые границы, созданые нормами применения. Поэтому сегодня предлог "на" корректен, например, для Украины, Руси. А "в" корректен для России, например. При этом в самих нормах нет ничего пренебрежительного в смысловых оттенках. Просто норма, сложившаяся исторически. Все эти оттенки пытаются создать политики, причём не российские, а украинские. Никто не вкладывает негативных оттенков в "на Руси". Обычно, наоборот, эти словосочетание употребляется теми, кто считают себя истинными патриотами, а Русь — остриём цивилизации той эпохи.
Если ты хочешь следовать украинским политикам, пытающимся разжечь ненависть там, где её испокон веков не было — дело твоё. Но это комплексы украинских политиков и твоё решение потакать им. А вовсе не правила русского языка.