Здравствуйте, CRT, Вы писали:
CRT>Как нет мягкого ж когда значительная часть населения (и я в том числе) произносит "приезжай", "вожжи" и подобные слова с мягким "ж" ?
Ну в этих словах пожалуй почаще смягчают, чем в "дождь".
Хотя все-таки нашлось одно официальное смягчение 'ж': "Жюри".
Из французского что ли скопировали произношение?
Но мне, назло официальной версии, нравится произношение как "Жури". Т.к. если таких слов будет не больше десятка, то незачем плодить лишние сущности(звуки).
Здравствуйте, Евгений Музыченко, Вы писали:
ЕМ>Тогда Вам незачем мягкий знак в словах типа "полью".
Он конечно нужен, в обоих случаях, но вряд ли для для двойного "йотирования" "у"
Здравствуйте, pagid_, Вы писали:
ЕМ>>Тогда Вам незачем мягкий знак в словах типа "полью". _>Он конечно нужен, в обоих случаях, но вряд ли для для двойного "йотирования" "у"
'ю'-'у', 'е'-'э', 'ё'-'о', 'я'-'а'
У этих пар букв-двойников 3 сценария использования:
1) Если 'ю' идет после согласного, то произносится как 'у' но смягчает предыдущий согласный: "полюс"
2) Если предыдущего согласного нет, то "йотирование" : "юг", "рою"
3) Если предыдущий согласный есть, но нужно "йотирование", то добавляют мягкий знак: "полью"
Без этих букв(первая в паре) можно бы было обойтись: "юг" — "йуг", "полюс" — "польус", "полью" — "польйу"
Но тогда бы рябило в глазах от мягких знаков в текстах. Эти буквы-двойники нужны только для сокращения.
Здравствуйте, Эйнсток Файр, Вы писали:
S_S>> В иероглифических языках есть свои преимущества. ЭФ>Их удобно использовать совместно с лямбда-исчислением?
Иероглифы содержат и абстрактную часть и конкретную. Начинающий может знать только часто используемую абстрактную часть — это лучше чем ничего не понять:
Но правило «что потеряли на одном, выиграли на другом» действительно и для этих языков. Возьмем, например, три немецких слова: «Eiche», «Birke», «Linde». С произнесением этих слов трудностей не возникает, но по их графической форме не узнаешь, что все три слова обозначают дерево (дуб, береза, липа). В японском же и китайском языках достаточно одного дня занятий, чтобы при первом же взгляде на иероглиф понять, что он означает принадлежность к какой-то разновидности деревьев.
Не все ли равно, за каким кустом притаился инспектор, комиссар, шериф – или кто там еще? – выслеживающий преступника: за терновым кустом или за боярышником.
S_S>Т.к. если таких слов будет не больше десятка, то незачем плодить лишние сущности(звуки).
ты упорно не понимаешь разницу между буквой и звуком.
Мягкий звук ж в русском языке уже есть, его не надо плодить. И не только в заимствованных словах.
А вот способа обозначения мягкого ж в русской письменности нет. И нет его по одной простой причине — нет такого слова где всего лишь замена твердого звука ж на мягкий (или наоборот) превращало его в другое слово русского языка.
хотя правда есть жюри <-> жури (от журить) но так как жюри можно произносить как жури, то этот случай не считается
Здравствуйте, CRT, Вы писали:
CRT>Мягкий звук ж в русском языке уже есть, его не надо плодить.
Если кто-то его использует в редких случаях, значит есть. Хотя кто-то никогда не использует.
Но есть оказывается те, кто всегда смягчают, как с другими согласными: https://youtu.be/X5lPvi2_s1c?t=86
Здравствуйте, pagid_, Вы писали:
ЕМ>>Тогда Вам незачем мягкий знак в словах типа "полью".
_>Он конечно нужен, в обоих случаях, но вряд ли для для двойного "йотирования" "у"
А для чего еще-то? и "полю" и "польу" придется произносить иначе, чем "полью".
Здравствуйте, pagid_, Вы писали:
_>А в чем проблемы? Нет здесь неоднозначностей. SIT>>А например — Караваев Короваев _>От слова каравай Короваев, Иоанн Михайлович. Дмитрий Кораваев.
И даже Кирилл Кароваев.
SIT>>Кстати — Матвиенко Мотвиенко _>От имени Матвей. Дмитрий Мотвиенко.
_>Да изредка бывают странности, когда кто-то давно ошибся записывая в документы фамилию. Приходится человеку мучиться каждый раз объясняя, но это редкая и специфическая проблема.
Весьма частая. Скажем, моя собственная фамилия в четырёх вариантах встречается. И все, конечно, правильные.
Здравствуйте, Silver_S, Вы писали:
S_S>Хотя все-таки нашлось одно официальное смягчение 'ж': "Жюри". S_S>Из французского что ли скопировали произношение? S_S>Но мне, назло официальной версии, нравится произношение как "Жури".
"Жури" — уже будет глагол повелительного наклонения (от "журить").