F>"Отображение" — более точно, но слишком обще. Устоявшийся перевод: Ассоциативный массив.
Это понятно. Я согласен полностью
F>"карта" — ерунда полная, никто не переводит так.
Сплошь и рядом в переводных книгах.
Вот прям захотелось самому перевод какой-нить книги сделать и там написать Примечания переводчика про map.
F>Этимология: https://em.wikipedia.org/wiki/Associative_array
F>In an associative array, the association between a key and a value is often known as a "mapping", and the same word mapping may also be used to refer to the process of creating a new association.
Это я хорошо понимаю. А вот переводчики ИТ-лиетературы — нет...