Как правильней называть проект? my-back-end или my-backend? Т.е. раздельно или слитно?
С одной стороны если посмотреть в Cambridge Dictionary, то там есть только раздельный вариант.
https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/front-end
the parts of a computer, piece of software, or website that are seen and directly used by the user:
It is important to know how the back end and front end of computers interact with each other.
Nokia chose Razorfish to design the front end of its first website.
We had problems with the front end of our website but those are now solved.
https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/back-end
the part of a computer system, piece of software, etc., where data is stored or processed rather than the parts that are seen and directly used by the user:
Two of the most popular SQL back ends are MySQL and SQL Server.
We devised an automatic processing system, starting with a Web-based interface programmed in Perl with a back-end database.
Anyone can have a great website, but if it's not tied into a back-end system that can process those orders as fast as the site takes them, you don't have an advantage.
To ensure that the libraries could support all the new workstations and enhanced software and services that go with them, we had to upgrade our back-end systems and infrastructure.
An ODBC connection allows some form of front-end program to communicate with a back-end database like SQL Server.
Если искать в Google с добавлением специфического слова (чтобы отсеять нерелевантные результаты):
java backend 127,000,000
java back-end 337,000,000
java back end 345,000,000
javascript frontend 167,000,000
javascript front-end 484,000,000
javascript front end 549,000,000
Казалось бы, вариант со слитным написанием "проигрывает" по всем фронтам: и в словаре и в употребимости.
Однако же если искать похожее в GitHub, то результаты обратные:
java backend 23k
java back-end 6.6k
java back end 6.5k
javascript frontend 30k
javascript front-end 23.1k
javascript front end 20.8k
Также из своего опыта могу сказать, что я нигде не видел эти слова, написанные раздельно. Хотя, конечно, моё окружение бесконечно далеко от native speaker-ов.
Какие ещё можно найти аргументы в пользу того или иного варианта? Какие варианты видите чаще вы?
Здравствуйте, vsb, Вы писали:
vsb>С одной стороны если посмотреть в Cambridge Dictionary, то там есть только раздельный вариант.
А если посмотреть:
https://www.merriam-webster.com/dictionary/back%20end#:~:text=%CB%88bak%2D%CB%8Cend,road%20exit%20from%20the%20track.
То там пишут:
usually backend computing : the part of a software system that is not usually visible or accessible to a user of that system
On Spotify, every song you listen to is categorized … on the backend of the streaming platform.
—Elena Cavender
It is compatible with almost all websites, thanks to the same backend that Google Chrome itself uses …
—J. C. Torres
The $2 billion plan calls for new cash registers and scanners in its stores and will improve systems on the back end to make sure stores are stocked properly.
—Megan Barnett
Поверь, даже в проектах native English speaker'ов такая дичь встречается, и с точки зрения грамматики, и орфографии, и не только в наименованиях проектов/функций/и т.п., но и в официальных документации.
С другой стороны, если проекту сужденно взлететь, он и с названием транслиретаций типа "raschet-chego-to-tam" взлетит