Re[2]: Как бы вы перевели фразу Путина на английский?
От: steepe  
Дата: 20.06.23 07:24
Оценка:
Здравствуйте, Dair, Вы писали:


D>Там "хрен им, понимаете?"



Нет. Там

«Хрен им!», как говорят у нас в народе.

Re[2]: Как бы вы перевели фразу Путина на английский?
От: steepe  
Дата: 20.06.23 07:26
Оценка: +1
Здравствуйте, peiv, Вы писали:

P>Или даже скорее: No damn way


Неплохо
Re: Как бы вы перевели фразу Путина на английский?
От: 尿컙拋㕪⬎⤇Ǥ꧃푙刾ꄔ൒  
Дата: 24.06.23 21:53
Оценка:
какие же вы грубые тут dick cock screw

not a fucking/bloody chance

по смыслу лучшее.

P.S. если при цитировании речи эта фраза ставит вас в затруднение, лучше не цитировать вообще.
Отредактировано 24.06.2023 22:00 尿컙拋㕪⬎⤇Ǥ꧃푙刾ꄔ൒ . Предыдущая версия . Еще …
Отредактировано 24.06.2023 21:54 尿컙拋㕪⬎⤇Ǥ꧃푙刾ꄔ൒ . Предыдущая версия .
Re[2]: Как бы вы перевели фразу Путина на английский?
От: 尿컙拋㕪⬎⤇Ǥ꧃푙刾ꄔ൒  
Дата: 24.06.23 22:07
Оценка:
D>Или "no freaking way" — тогда сохраняется эвфемизм freaking к fucking, как и в русском языке хрен — эвфемизм для слова из трёх букв.

это ближе к диапазону: [не может быть .. да ну на х..]
Re[3]: Как бы вы перевели фразу Путина на английский?
От: 尿컙拋㕪⬎⤇Ǥ꧃푙刾ꄔ൒  
Дата: 24.06.23 22:21
Оценка:
Здравствуйте, 尿컙拋㕪⬎⤇Ǥ꧃푙刾ꄔ൒, Вы писали:

D>>Или "no freaking way" — тогда сохраняется эвфемизм freaking к fucking, как и в русском языке хрен — эвфемизм для слова из трёх букв.


尿Ǥ푙>это ближе к диапазону: [не может быть .. да ну на х..]


хотя если сохранять как сложно подчиненное предложение, то, может, и ничего. в краткой формe, когда ясен контекст, лучшеее — not a chance
Re[2]: Как бы вы перевели фразу Путина на английский?
От: andyp  
Дата: 21.01.24 22:25
Оценка:
Здравствуйте, 尿컙拋㕪⬎⤇Ǥ꧃푙刾ꄔ൒, Вы писали:

尿Ǥ푙>not a fucking/bloody chance

尿Ǥ푙>по смыслу лучшее.

Да, но чуть излишне эмоционально имхо вышло. Наш хрен, он поспокойнее , тут как-то не эмоции а простонародность выражения надо ухитриться передать. Для меня с моим хреновым английским просто No chance вполне сошло бы

尿Ǥ푙>P.S. если при цитировании речи эта фраза ставит вас в затруднение, лучше не цитировать вообще.


+1.
Re: Как бы вы перевели фразу Путина на английский?
От: Pzz Россия https://github.com/alexpevzner
Дата: 21.01.24 22:34
Оценка: :)
Здравствуйте, steepe, Вы писали:


S>

S>Нас склоняют к тому, чтобы мы начали переговоры по сокращению ядерного оружия. «Хрен им!», как говорят у нас в народе.


S>Как бы вы первели на английский «Хрен им!» ?


Описал бы, многословно, что Россия — крупнейший экспортер сельскогозяйственной продукции, и что корень хрена — один из важнейших предметов экспорта. Рассказал бы про практику посылать городских работников в помощь сельскому хозяйству в пору сбора урожая, независимо от специальности ("послать на картошку"). Сказал бы что в данный момент все работники МИДа, которые могли бы участвовать в таких переговорах, как раз заняты на работах по сбору урожая хрена. Существенная часть которого пойдет на экспорт ("хрен им!").
Re: Как бы вы перевели фразу Путина на английский?
От: Marty Пират https://www.youtube.com/channel/UChp5PpQ6T4-93HbNF-8vSYg
Дата: 10.02.24 16:26
Оценка:
Здравствуйте, steepe, Вы писали:

S>

S>Нас склоняют к тому, чтобы мы начали переговоры по сокращению ядерного оружия. «Хрен им!», как говорят у нас в народе.


S>Как бы вы первели на английский «Хрен им!» ?



фак оф же
Маньяк Робокряк колесит по городу
Re[3]: Как бы вы перевели фразу Путина на английский?
От: GarryIV  
Дата: 11.02.24 08:05
Оценка:
Здравствуйте, steepe, Вы писали:

P>>Или даже скорее: No damn way


S>Неплохо


недостаточно грубо
WBR, Igor Evgrafov
Re[2]: Как бы вы перевели фразу Путина на английский?
От: Dair Россия https://dair.spb.ru
Дата: 11.02.24 08:35
Оценка:
Здравствуйте, Pzz, Вы писали:

S>>Как бы вы первели на английский «Хрен им!» ?

Pzz>Описал бы, многословно, что Россия — крупнейший экспортер сельскогозяйственной продукции, и что корень хрена — один из важнейших предметов экспорта. Рассказал бы про практику посылать городских работников в помощь сельскому хозяйству в пору сбора урожая, независимо от специальности ("послать на картошку"). Сказал бы что в данный момент все работники МИДа, которые могли бы участвовать в таких переговорах, как раз заняты на работах по сбору урожая хрена. Существенная часть которого пойдет на экспорт ("хрен им!").

Можно с IX века начать, да.
Re[2]: Как бы вы перевели фразу Путина на английский?
От: bobsmith США  
Дата: 26.02.24 21:55
Оценка:
Здравствуйте, Ночной Смотрящий, Вы писали:

S>>Как бы вы первели на английский «Хрен им!» ?


НС>Dick them


Whom how
Re[2]: Как бы вы перевели фразу Путина на английский?
От: bobsmith США  
Дата: 26.02.24 21:56
Оценка:
Здравствуйте, Osaka, Вы писали:

O>Это глава государства на трибуне, или биндюжник в пивной?


Почему "или"?
Re: Как бы вы перевели фразу Путина на английский?
От: DreamWeaver ОАЭ  
Дата: 26.02.24 22:12
Оценка:
Здравствуйте, steepe, Вы писали:


S>

S>Нас склоняют к тому, чтобы мы начали переговоры по сокращению ядерного оружия. «Хрен им!», как говорят у нас в народе.


S>Как бы вы первели на английский «Хрен им!» ?


как насчет:
the only way we could get rid of a nuclear weapon is by shoving a big rocket in the biden's throat through his ass
В сложившихся условиях ни то, ни другое не сулило ему никакой выгоды. Чего не скажешь о молчании...
Re[2]: Как бы вы перевели фразу Путина на английский?
От: Sinclair Россия https://github.com/evilguest/
Дата: 14.03.24 01:58
Оценка:
Здравствуйте, DreamWeaver, Вы писали:
DW>как насчет:
DW>the only way we could get rid of a nuclear weapon is by shoving a big rocket in the biden's throat through his ass
Далековато от оригинала.
Уйдемте отсюда, Румата! У вас слишком богатые погреба.
Re[3]: Как бы вы перевели фразу Путина на английский?
От: aik Австралия  
Дата: 14.03.24 03:07
Оценка:
Здравствуйте, Sinclair, Вы писали:

DW>>как насчет:

S>Далековато от оригинала.

Он и не пытался перевести с языка на язык. Это вообще переводится не с русского на английского, а с путинского на язык текущего президента США (который так просто не скажет) или предыдушего-будущего (наверняка что то у Трампа можно найти).

Напомнило:
https://www.youtube.com/watch?v=OsBOWSjOLsE
Re: Как бы вы перевели фразу Путина на английский?
От: scf  
Дата: 14.03.24 04:00
Оценка:
Здравствуйте, steepe, Вы писали:

S>

S>Нас склоняют к тому, чтобы мы начали переговоры по сокращению ядерного оружия. «Хрен им!», как говорят у нас в народе.


S>Как бы вы первели на английский «Хрен им!» ?


Можно поискать эту транскрипцию на en.kremlin.ru и посмотреть официальный перевод.
Re[2]: Как бы вы перевели фразу Путина на английский?
От: rosencrantz США  
Дата: 15.03.24 03:18
Оценка:
Здравствуйте, Osaka, Вы писали:

O>Это глава государства на трибуне, или биндюжник в пивной?


Да, это глава государства так разговаривает. Или типа через третье лицо можно, как некоторые мои знакомые говорят, "любую хуйн* нести", и ничего за это не будет?
Подождите ...
Wait...
Пока на собственное сообщение не было ответов, его можно удалить.