Как бы вы перевели фразу Путина на английский?
От:
steepe
Дата: 17.06.23 16:26
Оценка:
Нас склоняют к тому, чтобы мы начали переговоры по сокращению ядерного оружия. «Хрен им!», как говорят у нас в народе.
Как бы вы первели на английский «Хрен им!» ?
Re: Как бы вы перевели фразу Путина на английский?
От:
vsb
Дата: 17.06.23 16:34
Оценка:
+3
-2
Здравствуйте, steepe, Вы писали:
S>S>Нас склоняют к тому, чтобы мы начали переговоры по сокращению ядерного оружия. «Хрен им!», как говорят у нас в народе.
S>Как бы вы первели на английский «Хрен им!» ?
Suck my dick.
Re: Как бы вы перевели фразу Путина на английский?
Здравствуйте, steepe, Вы писали:
S>Как бы вы первели на английский «Хрен им!» ?
fuck you
Re: Как бы вы перевели фразу Путина на английский?
От:
Sharov
Дата: 17.06.23 16:55
Оценка:
Здравствуйте, steepe, Вы писали:
S>Как бы вы первели на английский «Хрен им!» ?
Fuck off
Кодом людям нужно помогать!
Re: Как бы вы перевели фразу Путина на английский?
Здравствуйте, steepe, Вы писали:
S>Как бы вы первели на английский «Хрен им!» ?
Dick them
... << RSDN@Home 1.3.17 alpha 5 rev. 62>>
Re: Как бы вы перевели фразу Путина на английский?
От:
L.K.
Дата: 17.06.23 19:17
Оценка:
"No way"
Это если нужно донести фразу до иностранной аудитории.
Матерные слова далеко не каждое СМИ сможет процитировать.
Re: Как бы вы перевели фразу Путина на английский?
Здравствуйте, steepe, Вы писали:
S>Как бы вы первели на английский «Хрен им!» ?
Let them have some horseradish
Re: Как бы вы перевели фразу Путина на английский?
От:
qqqqq
Дата: 17.06.23 21:56
Оценка:
+1
Google Translate переводит как: fuck them
Re: Как бы вы перевели фразу Путина на английский?
От:
__kot2
Дата: 18.06.23 09:26
Оценка:
+2
Screw them как синоним
Re: Как бы вы перевели фразу Путина на английский?
От:
Osaka
Дата: 18.06.23 17:59
Оценка:
-1
S>Как бы вы первели на английский «Хрен им!» ?
Перевёл бы спичрайтеров в службу поддержки сбербанка.
Это глава государства на трибуне, или биндюжник в пивной?
Re[2]: Как бы вы перевели фразу Путина на английский?
От:
steepe
Дата: 18.06.23 18:30
Оценка:
Здравствуйте, Osaka, Вы писали:
S>>Как бы вы первели на английский «Хрен им!» ?
O>Перевёл бы спичрайтеров в службу поддержки сбербанка.
O>Это глава государства на трибуне, или биндюжник в пивной?
Думаешь, это работа спичрайтеров, а не инициатива того, кто любит "мочить в сортире"?
Re: Как бы вы перевели фразу Путина на английский?
Здравствуйте, steepe, Вы писали:
S>Как бы вы первели на английский «Хрен им!» ?
We are being pushed to start negotiations on nuclear weapons reduction. 'Screw them!', as we say in our country.
(это я посоветовался у искуственного интеллекта)
Re: Как бы вы перевели фразу Путина на английский?
От:
BSOD
Дата: 19.06.23 11:04
Оценка:
Здравствуйте, steepe, Вы писали:
S>S>Нас склоняют к тому, чтобы мы начали переговоры по сокращению ядерного оружия. «Хрен им!», как говорят у нас в народе.
У тебя чешется Путин.
Это хорошо.
Sine vilitate, sine malitiosa mente
Re[2]: Как бы вы перевели фразу Путина на английский?
От:
steepe
Дата: 19.06.23 11:25
Оценка:
Здравствуйте, BSOD, Вы писали:
BSO>У тебя чешется Путин.
BSO>Это хорошо.
Bill Mord, ты забыл добавить: "Значит всё Путин делает правильно"
Re: Как бы вы перевели фразу Путина на английский?
Нет, ребятки, выражения с fuck не подходят, потому что хоть по смыслу "хрен" в данном случае не буквально, а замена МПХ, всё равно, хрен вполне литературное слово, а fuck — нет.
У Fuck Off так вообще другой смысл.
Re: Как бы вы перевели фразу Путина на английский?
От:
peiv
Дата: 19.06.23 16:30
Оценка:
+4
S>S>Нас склоняют к тому, чтобы мы начали переговоры по сокращению ядерного оружия. «Хрен им!», как говорят у нас в народе.
S>Как бы вы первели на английский «Хрен им!» ?
No way
Или даже скорее: No damn way
Re[2]: Как бы вы перевели фразу Путина на английский?
Здравствуйте, Pzz, Вы писали:
Pzz>(это я посоветовался у искуственного интеллекта)
Плохой вариант. Кто эти them? Negotiations? Weapons?
Нужно поставить первую фразу в действительный залог, чтобы в ней было подлежащее.
Уйдемте отсюда, Румата! У вас слишком богатые погреба.
Re[2]: Как бы вы перевели фразу Путина на английский?
От:
Dair
Дата: 19.06.23 17:25
Оценка:
Здравствуйте, __kot2, Вы писали:
__>Screw them как синоним
Но нет, screw them это типа "пошли они на хрен".
Re: Как бы вы перевели фразу Путина на английский?
От:
Dair
Дата: 19.06.23 17:29
Оценка:
Здравствуйте, steepe, Вы писали:
S>Как бы вы первели на английский «Хрен им!» ?
Значение-то "хрен им" "они от нас не получат чего хотели бы".
Я бы переводил как "no way in hell".
Или "no freaking way" — тогда сохраняется эвфемизм freaking к fucking, как и в русском языке хрен — эвфемизм для слова из трёх букв.
Re: Как бы вы перевели фразу Путина на английский?
От:
Dair
Дата: 19.06.23 17:34
Оценка:
Здравствуйте, steepe, Вы писали:
S>Как бы вы первели на английский «Хрен им!» ?
Там "хрен им, понимаете?"
Кремлёвские переводчики
перевели как "Like hell we will, right?"
Пока на собственное сообщение не было ответов, его можно удалить.
Удалить