Re: Порвать шаблон
От: Don Reba Канада https://stackoverflow.com/users/49329/don-reba
Дата: 25.04.18 14:26
Оценка: +3
Здравствуйте, peer, Вы писали:

P>Как на англ перевести?


To blow someone's mind.
Ce n'est que pour vous dire ce que je vous dis.
Re: Порвать шаблон
От: Lazytech Ниоткуда  
Дата: 25.04.18 13:08
Оценка: +1
Здравствуйте, peer, Вы писали:

P>Как на англ перевести?


(to) break [someone’s] brain

P.S. Пример употребления: "You just broke his brain".
Отредактировано 25.04.2018 13:11 Lazytech . Предыдущая версия .
Re: Порвать шаблон
От: rising_edge  
Дата: 29.04.18 04:34
Оценка: +1
Здравствуйте, peer, Вы писали:

P>Как на англ перевести?

Мне кажется, само по себе выражение "порвать щаблон" и есть перевод с английского. Так что надо не переводить обратно, а искать оригинал.
Порвать шаблон
От: peer  
Дата: 25.04.18 12:56
Оценка:
Как на англ перевести?
Re: Порвать шаблон
От: ned Австралия  
Дата: 26.04.18 00:52
Оценка:
Здравствуйте, peer, Вы писали:

P>Как на англ перевести?


break the mold
interrupt the pattern (в контексте НЛП)
Re: Порвать шаблон
От: blp  
Дата: 26.03.19 23:16
Оценка:
Здравствуйте, peer, Вы писали:

P>Как на англ перевести?


astonish / surprise (сильно удивить)
blow (smb's) mind (дословно — взрыв мозга от чего-то непонятного и интересного)

эквивалентного перевода фразы, которая имела бы весь контекст, аналогичный русскому, нет.
blow mind близко, но не передает того, что у человека были какие-то представления, которые новое знание переворачивает.
Точто так же, как нет точного перевода фраз вроде "Вас здесь не стояло" или "отоварить карточки".
Re[2]: Порвать шаблон
От: DmitryMS  
Дата: 15.04.19 15:26
Оценка:
Здравствуйте, Don Reba, Вы писали:

DR>Здравствуйте, peer, Вы писали:


P>>Как на англ перевести?


DR>To blow someone's mind.


+1
Есть и аджективная форма: mind-blowing
 
Подождите ...
Wait...
Пока на собственное сообщение не было ответов, его можно удалить.