Re[2]: Русские эвфемизмы для замены английского мата
От: Lazytech Ниоткуда  
Дата: 04.05.16 11:47
Оценка:
Здравствуйте, Nuzhny, Вы писали:

N>Можно обратиться к корифею жанра:

[skip]

К сожалению, эти ругательства в некоторых случаях не подходят. Приведу конкретный пример: в игре жанра «хоррор» двое парней идут по темным комнатам большого сельского дома и переговариваются по-простецки, ругаясь через слово; один из них, внезапно наткнувшись на что-то, пугается и произносит известное слово из четырех букв (F-word), ни к кому конкретно не обращаясь. Как бы перевести это ругательство кратко и сочно, чтобы сохранить экспрессию? Я обычно перевожу его как «черт», но это русское слово также используется в куче всяких-разных сочетаний за неимением лучшего выбора («черт возьми», «черт побери», «что за черт» и т. д.).
 
Подождите ...
Wait...
Пока на собственное сообщение не было ответов, его можно удалить.