Здравствуйте, skirty, Вы писали:
VF>>Это — *НЕ* оригинальное значение defective by design.
S>С чего вдруг?
Хмм... с грамматики?
by design — это значит "по замыслу".
А "система, в которой при проектировании допущены фатальные ошибки" — это
defective from design
defective since design
defective because of design
Defective by Design — это результат сотрудничества Фонда свободного программного обеспечения и команды CivicActions.
Кампания была запущена в мае 2006 года. На ежегодной конференции Microsoft для разработчиков аппаратного обеспечения (WinHEC) был заявлен протест против использования технических средств защиты авторских прав. Представители Фонда свободного программного обеспечения, одетые в жёлтые ОЗК, распространяли брошюры, в которых объяснялось, что продукты Microsoft — «Defective by Design» — «дефектны по замыслу», «ущербны архитектурно» или «умышленно обладают недостатком», или «намеренно разработаны дефективными», или «брак гарантирован».
Здравствуйте, Lazytech, Вы писали:
L>Если имеется в виду эта кампания, предлагаю такой вариант: намеренно неполноценный.
Имеется в виду оригинальное значение этого выражения, а не запущенная антикопирастами гуглобомба.
То есть — система, в которой при проектировании допущены фатальные ошибки.
Здравствуйте, skirty, Вы писали:
S>Имеется в виду оригинальное значение этого выражения, а не запущенная антикопирастами гуглобомба. S>То есть — система, в которой при проектировании допущены фатальные ошибки.
Тогда предлагаю такой перевод: изначально неполноценный.
Ну не шмогла я, не шмогла. (c)
Здравствуйте, dilmah, Вы писали:
D>Предлагаю перевести "дефектация" -- игра слов с дефекацией -- то есть намек на то, что DRM родился в результате дефекации и стал дефектацией.
Здравствуйте, skirty, Вы писали:
S>Имеется в виду оригинальное значение этого выражения, а не запущенная антикопирастами гуглобомба. S>То есть — система, в которой при проектировании допущены фатальные ошибки.
Это — *НЕ* оригинальное значение defective by design.
D>>Предлагаю перевести "дефектация" -- игра слов с дефекацией -- то есть намек на то, что DRM родился в результате дефекации и стал дефектацией.
L>Дефектация — существующий термин, если что.
хм, забавно, то есть дефектация это типа по английскому "culling". Куда ни ступишь, везде кал.
Здравствуйте, VladFein, Вы писали:
VF>Здравствуйте, Sharowarsheg, Вы писали:
S>>Брак проектирования.
VF>Вроде на двух страницах объясняется что — нет, не "Брак проектирования"
Да, на самом деле наоборот — "спроектированно бракованным" или "спроектировано (заведомо) негодным".
Здравствуйте, Sharowarsheg, Вы писали:
S>>>Брак проектирования.
VF>>Вроде на двух страницах объясняется что — нет, не "Брак проектирования"
S>Да, на самом деле наоборот — "спроектированно бракованным" или "спроектировано (заведомо) негодным".
Или, как уже было выше:
Умышленный брак. Преднамеренные дефекты. Дефекты заложены в проект.
Здравствуйте, Rising, Вы писали:
R>Здравствуйте, skirty, Вы писали:
S>>Как это правильно перевести, без кальки с английского?
R>Конструктивные дефекты/недостатки/особенности?
Здравствуйте, VladFein, Вы писали:
F>>Думаю имелось ввиду ...
VF>А я так не думаю.
Видно не узнать нам что имелось ввиду. Из того что это было единственным сообщением Rising я делаю вывод что учетная запись была зарегистрирована специально чтобы создать эту проблему.
Здравствуйте, Fagin, Вы писали:
F>>>Думаю имелось ввиду ...
VF>>А я так не думаю.
F>Видно не узнать нам что имелось ввиду. Из того что это было единственным сообщением Rising я делаю вывод что учетная запись была зарегистрирована специально чтобы создать эту проблему.
F>У тебя, конечно, есть право так не думать ...
Много лет назад здесь на такие вопросы отвечали одним словом:
Контекст!
Здравствуйте, VladFein, Вы писали:
F>>>>Думаю имелось ввиду ...
VF>>>А я так не думаю.
F>>Видно не узнать нам что имелось ввиду. Из того что это было единственным сообщением Rising я делаю вывод что учетная запись была зарегистрирована специально чтобы создать эту проблему.
F>>У тебя, конечно, есть право так не думать ...
VF> VF>Много лет назад здесь на такие вопросы отвечали одним словом: VF>Контекст!
Кажется я начинаю понимать что не поняли друг друга ты и я.
Когда я писал "думаю имелось ввиду" я имел ввиду то что имел ввиду Rising а не то что имел ввиду автор исходного поста. И для того чтобы так думать у меня было достаточно контекста. Я так думаю ...
Здравствуйте, Fagin, Вы писали:
F>Кажется я начинаю понимать что не поняли друг друга ты и я.
F>Когда я писал "думаю имелось ввиду" я имел ввиду то что имел ввиду Rising а не то что имел ввиду автор исходного поста. И для того чтобы так думать у меня было достаточно контекста. Я так думаю ...