Unregistered version displays activity for the previous 10 days.
Хочется вставить слово "only" чтобы подчеркнуть, чтобы показываются только последние 10 дней. Куда вставить правильно чтобы не резало глаза американцам?
Здравствуйте, Submitter, Вы писали:
S>Хочется вставить слово "only" чтобы подчеркнуть, чтобы показываются только последние 10 дней. Куда вставить правильно чтобы не резало глаза американцам?
Думаю, для американцев подойдет любой из этих вариантов:
The unregistered version displays activity for the previous 10 days only.
The unregistered version displays activity only for the previous 10 days.
Здравствуйте, Lazytech, Вы писали:
L>Думаю, для американцев подойдет любой из этих вариантов:
А для НЕамериканцев какие варианты?
L>The unregistered version displays activity for the previous 10 days only. L>The unregistered version displays activity only for the previous 10 days.
Здравствуйте, Lazytech, Вы писали:
L>The unregistered version displays activity for the previous 10 days only. L>The unregistered version displays activity only for the previous 10 days.
Довольно часто в подобных конструкциях встречается only перед глаголом, т.е. в данном случае:
The unregistered version only displays activity for the previous 10 days.
Что из себя будет представлять такой вариант? Правильно, неправильно, другое смысловое ударение?
Здравствуйте, wildwind, Вы писали: CF>>Что из себя будет представлять такой вариант? Правильно, неправильно, другое смысловое ударение? W>Если не ошибаюсь, другое смысловое ударение, на displays. А в предыдущих вариантах на 10 days.
не, не получится ударение на displays.
только если бы на нем предложение заканчивалось — тогда да.
а тут все-равно на 10 days будет, и only туда же будет отнесено. имхо
Здравствуйте, CaptainFlint, Вы писали:
CF>Довольно часто в подобных конструкциях встречается only перед глаголом, т.е. в данном случае: CF>The unregistered version only displays activity for the previous 10 days. CF>Что из себя будет представлять такой вариант? Правильно, неправильно, другое смысловое ударение?
В принципе, и этот вариант поймут правильно. Однако пурист может заметить, что only нужно ставить поближе к модифицируемому обороту.
Здравствуйте, Lazytech, Вы писали:
CF>>Довольно часто в подобных конструкциях встречается only перед глаголом, т.е. в данном случае: CF>>The unregistered version only displays activity for the previous 10 days. CF>>Что из себя будет представлять такой вариант? Правильно, неправильно, другое смысловое ударение?
L>В принципе, и этот вариант поймут правильно. Однако пурист может заметить, что only нужно ставить поближе к модифицируемому обороту.
В русском языке перед каким словом стоит "только", туда и ударение. А вот в английском, насколько я усвоил, с этим делом полнейший разброд и шатание, потому и спросил. К сожалению, не могу оценить нативность и степень грамотности субъектов, пойманных мной на употреблении only в нелогичных с нашей точки зрения местах, но в их число входят и некоторые американские писатели (британских читал меньше, поэтому сейчас вспомнить не смогу; кстати, не исключено, что разница в местоположении only определяется принадлежностью к британскому или американскому английскому).
Здравствуйте, CaptainFlint, Вы писали:
CF>В русском языке перед каким словом стоит "только", туда и ударение. А вот в английском, насколько я усвоил, с этим делом полнейший разброд и шатание, потому и спросил. К сожалению, не могу оценить нативность и степень грамотности субъектов, пойманных мной на употреблении only в нелогичных с нашей точки зрения местах, но в их число входят и некоторые американские писатели (британских читал меньше, поэтому сейчас вспомнить не смогу; кстати, не исключено, что разница в местоположении only определяется принадлежностью к британскому или американскому английскому).
Позиция частицы only зависит от стиля высказывания. В книжно-письменном и официально-деловом стилях (а), где решающее значение имеет порядок слов, частица only ставится рядом со словом, к которому она относится. В разговорном стиле (б), где большее значение приобретает фразовое ударение, позиция only более свободна. Ср.:
а) Не had only six apples и 6) He only had six apples;
a) He lent the car to me only и б) He only lent the car to me.
Здравствуйте, CaptainFlint, Вы писали:
CF>В русском языке перед каким словом стоит "только", туда и ударение. А вот в английском, насколько я усвоил, с этим делом полнейший разброд и шатание, потому и спросил. К сожалению, не могу оценить нативность и степень грамотности субъектов, пойманных мной на употреблении only в нелогичных с нашей точки зрения местах, но в их число входят и некоторые американские писатели (британских читал меньше, поэтому сейчас вспомнить не смогу; кстати, не исключено, что разница в местоположении only определяется принадлежностью к британскому или американскому английскому).
only будет скорее всего отнесено к реме (rheme)
в большинстве предложений рема будет в конце, это как бы норма, но вообще по контексту надо смотреть.
берем пример "it only displays activity for the previous 10 days" -- ремой здесь будет скорее всего "previous 10 days",
потому что это наиболее конкретная инфа, и вряд ли она встречалась ранее. если бы ремой было displays, а эти "previous 10 days" упоминались бы ранее, то на них сослались бы более идиоматично: "this|that period", "these|those days", ...
Здравствуйте, Lazytech, Вы писали:
W>>Если не ошибаюсь, другое смысловое ударение, на displays. А в предыдущих вариантах на 10 days. L>Согласен, что если по всем правилам, то ударение будет на displays, только вот многим нейтивам правила побоку.
Здравствуйте, ilya.buchkin, Вы писали:
IB>потому что это наиболее конкретная инфа, и вряд ли она встречалась ранее. если бы ремой было displays, а эти "previous 10 days" упоминались бы ранее, то на них сослались бы более идиоматично: "this|that period", "these|those days", ...
По-моему, можно повторить "previous 10 days" в тексте, дабы потом не засудили за введение в заблуждение.
Здравствуйте, Lazytech, Вы писали:
L>И что от этого меняется? Контекста-то нету.
Контекст в том, что незарегистрированная версия отображает только последние 10 дней. А зарегистрированная весь период. Это единственное ограничение в программе — стимул для регистрации. Больше ограничений нет. Поставил "only" перед "for the previous".
Здравствуйте, Submitter, Вы писали:
S>Контекст в том, что незарегистрированная версия отображает только последние 10 дней. А зарегистрированная весь период. Это единственное ограничение в программе — стимул для регистрации. Больше ограничений нет. Поставил "only" перед "for the previous".
Тогда прошу это игнорировать:
И что от этого меняется? Контекста-то нету.
По-моему, можно повторить "previous 10 days" в тексте, дабы потом не засудили за введение в заблуждение.