Re[15]: DD-MM-YYYY vs ДД-ММ-ГГГГ
От: Lazytech Ниоткуда  
Дата: 30.07.12 14:08
Оценка:
Здравствуйте, Centaur, Вы писали:

C>Значит, у вас не получится качественного перевода.


Что поделать-то, если у меня нет прямого выхода на разработчика... В общем-то, после меня перевод так и так попадает к редактору, поэтому ситуация не совсем безнадежная.

А с контекстом иногда еще хуже бывает. К примеру, несколько недель назад делал перевод для одной новой и пока нигде не вышедшей игры, так в качестве вспомогательных материалов пришлось использовать нагугленную вики (не путать с википедией) по предыдущей версии этой игры. Выискивал там названия предметов и соответствующие им картинки (именно картинки, поскольку по «креативным» английским названиям часто было затруднительно угадать смысл), а потом эти картинки творчески переосмысливал и придумывал предметам русские названия. Мне еще сильно повезло, что многие предметы были одни и те же, иначе совсем труба... В результате на эту работу потратил больше 3 рабочих дней, хотя первоначально думал уложиться в день-полтора.
Re[16]: DD-MM-YYYY vs ДД-ММ-ГГГГ
От: wildwind Россия  
Дата: 30.07.12 18:14
Оценка: :)
Здравствуйте, Lazytech, Вы писали:

L>Выискивал там названия предметов и соответствующие им картинки (именно картинки, поскольку по «креативным» английским названиям часто было затруднительно угадать смысл), а потом эти картинки творчески переосмысливал и придумывал предметам русские названия. Мне еще сильно повезло, что многие предметы были одни и те же, иначе совсем труба...


Черт, так вот как рождаются эти феерические локализации, которые потом кроют трехэтажно на игрофорумах...
Re[14]: DD-MM-YYYY vs ДД-ММ-ГГГГ
От: wildwind Россия  
Дата: 30.07.12 18:15
Оценка:
Здравствуйте, Lazytech, Вы писали:

L>Чтобы было понятнее, вот как идут ячейки в экселевском файле:

L>
Please provide your age
L>MM
L>DD
L>YYYY

L>Как именно будет использоваться содержимое трех нижних ячеек, не знаю.

Я бы предположил, что это будет экранная форма с тремя отдельными полями.
Re[17]: DD-MM-YYYY vs ДД-ММ-ГГГГ
От: Lazytech Ниоткуда  
Дата: 31.07.12 02:53
Оценка:
Здравствуйте, wildwind, Вы писали:

W>Черт, так вот как рождаются эти феерические локализации, которые потом кроют трехэтажно на игрофорумах...


Повторяю, мое дело маленькое — что прислали, то и перевожу. Иногда приходится работать в авральном режиме: просят выручить и присылают несколько сотен слов на перевод, и будь добр выслать результат в течение нескольких часов. Когда там глубоко вникать...

Бывает и по-другому, когда приходится тратить кучу времени на поиск вспомогательной информации в Интернете (см. выше про перевод названий предметов по картинкам). Можете сами прикинуть, сколько времени занимает перевод названий предметов, включая экзотическое («комбинированное») оружие, если делать его по картинкам. А ведь за это, бывает, никто не доплачивает.
Re[15]: DD-MM-YYYY vs ДД-ММ-ГГГГ
От: Lazytech Ниоткуда  
Дата: 31.07.12 02:54
Оценка:
Здравствуйте, wildwind, Вы писали:

W>Я бы предположил, что это будет экранная форма с тремя отдельными полями.


То есть YYYY, MM и DD переводить не следует? Ну, я так и сделал.
Re[16]: DD-MM-YYYY vs ДД-ММ-ГГГГ
От: wildwind Россия  
Дата: 31.07.12 07:38
Оценка:
Здравствуйте, Lazytech, Вы писали:

W>>Я бы предположил, что это будет экранная форма с тремя отдельными полями.

L>То есть YYYY, MM и DD переводить не следует? Ну, я так и сделал.

С чего это не следует переводить названия полей? Следует; может еще и с дополнительными пояснениями типа "Месяц (ММ)". Если только это действительно названия полей.
Re[17]: DD-MM-YYYY vs ДД-ММ-ГГГГ
От: Lazytech Ниоткуда  
Дата: 31.07.12 08:00
Оценка:
Здравствуйте, wildwind, Вы писали:

W>С чего это не следует переводить названия полей? Следует; может еще и с дополнительными пояснениями типа "Месяц (ММ)". Если только это действительно названия полей.


Кабы знать... Насчет добавления пояснений не уверен: возможно, там есть ограничение по длине.
Re[16]: DD-MM-YYYY vs ДД-ММ-ГГГГ
От: Ops Россия  
Дата: 07.08.12 15:04
Оценка: :)
Здравствуйте, Lazytech, Вы писали:

L>А с контекстом иногда еще хуже бывает. К примеру, несколько недель назад делал перевод для одной новой и пока нигде не вышедшей игры, так в качестве вспомогательных материалов пришлось использовать нагугленную вики (не путать с википедией) по предыдущей версии этой игры. Выискивал там названия предметов и соответствующие им картинки (именно картинки, поскольку по «креативным» английским названиям часто было затруднительно угадать смысл), а потом эти картинки творчески переосмысливал и придумывал предметам русские названия. Мне еще сильно повезло, что многие предметы были одни и те же, иначе совсем труба... В результате на эту работу потратил больше 3 рабочих дней, хотя первоначально думал уложиться в день-полтора.


Как бы перевел http://imglink.ru/show-image.php?id=d97a26e441ffc23aaa205690d24088ed ?
Переубедить Вас, к сожалению, мне не удастся, поэтому сразу перейду к оскорблениям.
Re[17]: DD-MM-YYYY vs ДД-ММ-ГГГГ
От: Lazytech Ниоткуда  
Дата: 07.08.12 15:57
Оценка:
Здравствуйте, Ops, Вы писали:

Ops>Как бы перевел http://imglink.ru/show-image.php?id=d97a26e441ffc23aaa205690d24088ed ?


Не по моей части.
Re[18]: DD-MM-YYYY vs ДД-ММ-ГГГГ
От: Lazytech Ниоткуда  
Дата: 07.08.12 16:07
Оценка:
Кому интересно, почитайте записки руководителя немаленького проекта по локализации одной MMORPG в 4 частях.
(Сам там поучаствовал, хотя упоминаюсь только единожды, да и то на правах анонимуса. )
Подождите ...
Wait...
Пока на собственное сообщение не было ответов, его можно удалить.