Действительно, есть статья по теме; к сожалению, от знакомства с ней мозг перегревается, но просветления не происходит.
По-моему, в ихних заграницах иначе, как SUV, не выражаются. В статье упомянут как бы точный термин CUV, но является ли он сколько-нибудь употребляемым?
Здравствуйте, Vamp, Вы писали:
V>Внедорожник, джип.
Да нет же. Джип — это именно внедорожник, т.е. автомобиль, реально оптимизированный для езды по плохим дорогам. А SUV оптимизирован для езды по асфальту, но зачем-то напоминает джип.
То есть, SUV (кроссовер?) относится к джипу так же, как муха на картинке здесь к пчеле.
Здравствуйте, BrainSlug, Вы писали:
BS>посмотрел ради интереса Chevrolet TrailBlazer, который в вики в статье про SUV, — его определяют как внедорожник. А кроссовер это CUV
Хорошо. А как определяются (по-русски) хаммер и гелендваген?
Здравствуйте, Alexey931, Вы писали:
A>Как это будет по-русски? Не кроссовер ли?
SUV — это Sport Utility Vehicle, или спортивно-утилитарный автомобиль.
Jeep ("жып") — это марка автомобилей, и, насколько я знаю, кроме России для обозначения класса не используется.
Если "кроссовер" — это по-русски, то не подойдёт ли Вам Эс-Ю-Ви?
Crossover, кстати, это cross over от SUV к седану, т.е. конечно же НЕ SUV.
A>Да нет же. Джип — это именно внедорожник, т.е. автомобиль, реально оптимизированный для езды по плохим дорогам. А SUV оптимизирован для езды по асфальту, но зачем-то напоминает джип.
Здравствуйте, VladFein, Вы писали:
VF>Здравствуйте, Alexey931, Вы писали:
A>>Как это будет по-русски? Не кроссовер ли?
VF>SUV — это Sport Utility Vehicle, или спортивно-утилитарный автомобиль.
Suburban
VF>Jeep ("жып") — это марка автомобилей, и, насколько я знаю, кроме России для обозначения класса не используется.
Да, это и есть вопросы филологии...
VF>Если "кроссовер" — это по-русски, то не подойдёт ли Вам Эс-Ю-Ви?
Слово "кроссовер", как, например, и слово "файл", употребляется в специальных текстах. Хочется только установить, чему оно фактически эквивалентно.
Здравствуйте, Alexey931, Вы писали:
A>Как это будет по-русски? Не кроссовер ли?
Как уже многие отметили, всё сильно зависит от контекста и от того для чего делается перевод. В разных ситуациях это
Кроссовер\Паркетник — наиболее часто используется в переодике и автомобильных форумах.
Джип — отмирающий термин из 90х.
Внедорожник — аналог "джип", но для тех кто уже знает что Jeep это марка, но ещё не является автомобилистом, чтобы знать про термин "кроссовер".
A>Действительно, есть статья по теме; к сожалению, от знакомства с ней мозг перегревается, но просветления не происходит.
Всё зависит от необходимой точности и конкретной модели.
A>По-моему, в ихних заграницах иначе, как SUV, не выражаются. В статье упомянут как бы точный термин CUV, но является ли он сколько-нибудь употребляемым?
Да, в разговорном, в штатах любая здоровая дура если это не Van, то SUV.
Здравствуйте, Alexey931, Вы писали:
VF>>SUV — это Sport Utility Vehicle, или спортивно-утилитарный автомобиль. A>Suburban
Что — Suburban?
VF>>Если "кроссовер" — это по-русски, то не подойдёт ли Вам Эс-Ю-Ви? A>Слово "кроссовер", как, например, и слово "файл", употребляется в специальных текстах. Хочется только установить, чему оно фактически эквивалентно.
Скрещивание? Какое существительное этому соответствует? Скрещённый? Можно бы использовать "гибрид", но это слово уже занято.
Здравствуйте, Vamp, Вы писали:
V>В этой статье в половине предложений — вСедорожник, в половине — вНедорожник. Что лишний раз подчеркивает, что все эти названия не имеют зафиксированного смысла.
Похоже что причина путаницы в том, что абтомобили в США классифицируются по форме/размеру кузова, а в России — по грязепроходимости
Здравствуйте, Blazkowicz, Вы писали:
A>>По-моему, в ихних заграницах иначе, как SUV, не выражаются. В статье упомянут как бы точный термин CUV, но является ли он сколько-нибудь употребляемым? B>Да, в разговорном, в штатах любая здоровая дура если это не Van, то SUV.
Или даже truck. По крайней мере, не раз и не два слышал, что герои американских фильмов называют так (неофициально) свои джипы внедорожники.