Как сказать по-английски
"Я должен был посмотреть в эту документацию, а не в ту, что я посмотрел."
Мой вариант: I should have looked this example, not that one I looked at instead.
Но есть неуверенность.
Re: [Eng] Я должен был бы...
Здравствуйте, dmitry_npi, Вы писали:
_>Как сказать по-английски
_>"Я должен был посмотреть в эту документацию, а не в ту, что я посмотрел."
Мой вариант:
I should have checked out this document (these documents), not that one (those ones).
Re: [Eng] Я должен был бы...
От:
Twirl
Дата: 30.05.12 08:41
Оценка:
Здравствуйте, dmitry_npi, Вы писали:
_>Как сказать по-английски
_>"Я должен был посмотреть в эту документацию, а не в ту, что я посмотрел."
Я бы сказал:
I should have looked in this manual, instead of the one I've used.
Re: [Eng] Я должен был бы...
От:
Vamp
Дата: 30.05.12 13:34
Оценка:
_>Как сказать по-английски
_>"Я должен был посмотреть в эту документацию, а не в ту, что я посмотрел."
_>Мой вариант: I should have looked this example, not that one I looked at instead.
Я бы вообще так говорить не стал. Что за унтер-офицерское самосечение? Скажи просто, "I have got the wrong document". И все.
Да здравствует мыло душистое и веревка пушистая.
Пока на собственное сообщение не было ответов, его можно удалить.
Удалить