Abort и Cancel в немецком
От: Aniskin  
Дата: 26.12.11 19:36
Оценка:
Недавно отдавал языковой файл на перевод на немецкий язык. И меня сильно удивило, что Abort и Cancel были переведены одинаково — Abbrechen. Так ли это? Ведь слова имеют разный смысл, в моем понимании Abort — прекращение действия, Cancel — прекращение действия и возврат в исходное состояние.
 
Подождите ...
Wait...
Пока на собственное сообщение не было ответов, его можно удалить.