Здравствуйте, netch80, Вы писали:
N>Вот именно — что "незашифрованный" и "расшифрованный" — разные понятия, и если для первого unencrypted — нормально, то второе должно быть uncrypted (лучше всего) или decrypted.
Я бы всё же проводил различие между формами
"unencrypted" и
"(to) unencrypt". Если первая
в словарях дается как «незашифрованный», то вторая
в Сети встречается в значении «расшифровать» («не зашифровать» как-то не звучит, хотя могу ошибаться).
Что касается
"uncrypted" (и, соответственно,
"to (uncrypt)"), то, как мне кажется, это такой же жаргон, как и
"(to) unencrypt".
N>Недостаточная чёткость мышления и описания там, где они таки существенны. Лечится кнутом.
Как говорится,
флаг кнут вам в руки.
L>>Глагол "to uncrypt" что-то тоже в словарях не находится (проверял по OneLook.com).
N>Значит, пора вводить.
Я-то не против. Только представьте себе, как, к примеру, в каком-нибудь официальном документе будет выглядеть слово «программер» (вместо «программист»). А что,
употребляется ведь!