Здравствуйте, netch80, Вы писали:
N>В русском систематически проводится разница между "расшифровать", "расшифрование" (зная шифр и ключ) и "дешифровать", "дешифрование" (не зная их, перехватив чужое).
N>В английском должна быть аналогичная разница.
Слово
"unencrypted" стандартно употребляется в значении «не(за)шифрованный». Однако я замечаю, что на англоязычных сайтах глагол
"to unencrypt" нередко используют вместо
"to decrypt", например:
I could unencrypt the files on my computer by right clicking on the fules and selecting unencrypt from the properties dialog box.
©
http://social.technet.microsoft.com/Forums/en/w7itprogeneral/thread/7acea800-7aba-467e-aba8-9097e63f5e11
This method can be used to unencrypt data in memory that was encrypted using the Protect method.
©
http://msdn.microsoft.com/en-us/library/system.security.cryptography.protectedmemory.unprotect.aspx
N>Судя по тому, что я нагуглил, дешифровать — это to decrypt, а расшифровать — to uncrypt (заметим, не to unencrypt).
Глагол
"to uncrypt" что-то тоже в словарях не находится (проверял по
OneLook.com).
N>Но лучше послушать того, кто плотно в теме, потому что в куче мест вижу использование именно decrypt, при знании шифра и ключа. Возможно, разделение менее строгое, чем ожидалось бы.
Как мне кажется, во многих случаях глаголы
"to unencrypt" и
"to decrypt" означают одно и то же, но я не вполне в этом уверен.