Re: Можно ли на другом языке выразить точно все тоже самое?
От: alpha21264 СССР  
Дата: 23.11.11 12:03
Оценка: +2
Здравствуйте, Michael7, Вы писали:

M>Навеяно http://rsdn.ru/forum/dictionary/4414454.1.aspx
Автор: dwebster
Дата: 09.09.11


D>>На англ. можно выразить все, что можно выразить на русском. Любые известные нам оттенки мысли и эмоций. Что еще нужно? Зачем что-то наворачивать?


M>А действительно ли это так? Как и наоборот?


Общеизвестно (хотя кому как), что разные языки не только называют вещи разными словами,
но и классификацию вещей производят по-разному.
По этому, "всё то-же самое" на другом языке ты не выразишь. Только приблизительно.
Переводчики просто подбирают слово, которое имеет тот же самый смысл конкретно в этой ситуации.
При этом мирятся с тем, что и слово оригинала и слово перевода имеют хрен-знает-сколько других значений.

Течёт вода Кубань-реки куда велят большевики.
 
Подождите ...
Wait...
Пока на собственное сообщение не было ответов, его можно удалить.