Здравствуйте, Аноним, Вы писали:
Укажите версию программы на момент написания обзора
Google translate:
Specify the version of the program at the time of writing the review.
Кажется вполне правильным
Здравствуйте, Аноним, Вы писали:
А>"Укажите версию программы на момент написания обзора"
->>
А>"Please specify a program version TO the moment you’re reviewing"
А>или
А>"Please specify a program version AT the moment you’re reviewing"
А>?
Как обычно дословный перевод получается самым корявым.
Я бы перевел так:
Please specify the program version you are reviewing
Ты ведь именно это хочешь узнать?
А тот вариант, который ты хочешь, мало кто кроме русских поймет
Здравствуйте, <Аноним>, Вы писали:
А>"Укажите версию программы на момент написания обзора"
А>"Please specify a program version TO the moment you’re reviewing"
Вообще не распарсил.
А>"Please specify a program version AT the moment you’re reviewing"
Гыыыыы. Смотри сам (возможны варианты):
Пожалуйста, укажите какую-то версию какой-то программы на момент, когда вы будете что-то там ревьюить.
Там ниже Аноним предложил неплохой вариант:
Please specify the program version you are reviewing
Я с ним согласен.
От себя предложу для разнообразия другой вариант, но он несколько слабее, имхо, т.к. зависит от контекста (который я додумал):
Please specify the [product] version you have tested.
... << RSDN@Home 1.2.0 alpha 4 rev. 1446>>
Please specify the app(lication) version current at the time of making the review.