I have worked in Software developer for last three years. My responsibility is coordination of project plans, work with our customers, staff recruitment and interviewing, develop documents for the customers.
What do you feel has been your greatest work-related accomplishment
The accomplishment my work was a good factors my projects, tolerance and loyally staff which was offered in the company.
"What is your greatest strength?"
I have time — building skills, organization skills, flexibility. I like my work.
"What is your greatest weakness?"
I`m a workaholic, I send a lot of my free time to my work. In my opinion, it is the greatest weakness.
"How do you handle stressful situations?"
When I have stressful situation I handle using diplomatic skills and flexibility. I had several troubles between our own customers and department of corporation. We had conference call, company broke plan of project. I decided these troubles. Companies have had the agreement each other.
"Have you ever had to discipline a problem employee? If so, how did you handle it?"
I never had discipline problem. But I prefer to work in company where to have flexible operating schedule is normally.
"Why do you want this position?"
XX is the greatest software developer. It has perfect perspectives for growth and getting new knowledges. I hope, that my good experience and some technical skills will useful the company. I hope to get job offer.
"Why are you the best person for this job?"
I have a good experience, some technical skills, experience of getting licenses for companies. I want grow by company. My knowledge could useful your company.
What is your hobby?
I`m traveler and painter. I visited a few countries. I took the majority of impressions from India. Also I point the pictures. But I cannot sell this, I present it to my friends.
When do you expect to make your final decision?
May I ask you a few questions? XX sends his own licences through own the partners. Why is this vacancy opened in XX? When my contract will to have deadline, may I use my expedience and to move to other department of corporation?
Здравствуйте, Аноним, Вы писали:
А>Здравствуйте, puphik, Вы писали:
P>>Помогите плз отредактировать.
А>Слишком много редактировать. А>Проще заново написать.
А>А лучше отсылай как есть. А>Это твои ответы и то, как ты видишь ситуацию. А>Править не надо.
мне отсылать не надо, мне надо рассказать. Интервью будет на английском, я говорю почти свободно, но до ужаса безграмотно. Мне написать сложнее, чем рассказать. Поэтому и просила подредактировать с расчетом на то, что хоть основные фразу заучу правильно.
Потратите полчаса на ответы на русском и еще полчаса подождать перевод. И у вас отличное интервью, а не "я работал в программиста", "у меня были проблемы с клиентами" и прочие несуразности...
P>Помогите плз отредактировать.
P>Tell me a little about yourself
P>I have worked in Software developer for last three years. My responsibility is coordination of project plans, work with our customers, staff recruitment and interviewing, develop documents for the customers.
P>What do you feel has been your greatest work-related accomplishment
P>The accomplishment my work was a good factors my projects, tolerance and loyally staff which was offered in the company.
P>"What is your greatest strength?"
P>I have time — building skills, organization skills, flexibility. I like my work.
P>"What is your greatest weakness?"
P>I`m a workaholic, I send a lot of my free time to my work. In my opinion, it is the greatest weakness.
P>"How do you handle stressful situations?"
P>When I have stressful situation I handle using diplomatic skills and flexibility. I had several troubles between our own customers and department of corporation. We had conference call, company broke plan of project. I decided these troubles. Companies have had the agreement each other.
P>"Have you ever had to discipline a problem employee? If so, how did you handle it?"
P>I never had discipline problem. But I prefer to work in company where to have flexible operating schedule is normally.
P>"Why do you want this position?"
P>XX is the greatest software developer. It has perfect perspectives for growth and getting new knowledges. I hope, that my good experience and some technical skills will useful the company. I hope to get job offer. P> P>"Why are you the best person for this job?"
P> I have a good experience, some technical skills, experience of getting licenses for companies. I want grow by company. My knowledge could useful your company.
P>What is your hobby?
P>I`m traveler and painter. I visited a few countries. I took the majority of impressions from India. Also I point the pictures. But I cannot sell this, I present it to my friends.
P>When do you expect to make your final decision?
P>May I ask you a few questions? XX sends his own licences through own the partners. Why is this vacancy opened in XX? When my contract will to have deadline, may I use my expedience and to move to other department of corporation?
Здравствуйте, puphik, Вы писали:
P>мне отсылать не надо, мне надо рассказать. Интервью будет на английском, я говорю почти свободно, но до ужаса безграмотно. Мне написать сложнее, чем рассказать. Поэтому и просила подредактировать с расчетом на то, что хоть основные фразу заучу правильно.
Тем более ничего делать не надо.
Заготовка у тебя есть. Важно что ты продумала ответы и знаешь, в каком направлении будешь отвечать.
Все равно будет беседа и не получится ограничиться только заготовленными фразами,
даже если ты их выучишь наизусть.
Даже будет смешно, когда ты первая фраза оскакивает от зубов,
а потом ты начинаешь говорить "сама".
Здравствуйте, Lazytech, Вы писали:
L>Здравствуйте, Аноним, Вы писали:
А>>Слишком много редактировать.
L>Слишком много бесплатно редактировать.
А>>А лучше отсылай как есть. А>>Это твои ответы и то, как ты видишь ситуацию. А>>Править не надо.
L>+1 L>А то наймет работодатель такого сотрудника, а потом наступит rude awakening.
злые вы какие — то, говорю же, писать я не умею, не умела никогда, на английском. Напишу на русском, постараюсь перевести, может грамотнее будет.
Здравствуйте, puphik, Вы писали:
P>Помогите плз отредактировать.
P>Tell me a little about yourself
P>I have worked in Software developer for last three years.
I have worked in thesoftware development industry (или as a software developer) for the last three years.
Дальше лень, да и не силен в английском. А вообще, судя по грамматике, это будет провал с точки зрения инглиша, в любом случае.
Здравствуйте, посетитель /life/, Вы писали:
ПL>Здравствуйте, puphik, Вы писали:
P>>Помогите плз отредактировать.
P>>Tell me a little about yourself
P>>I have worked in Software developer for last three years.
ПL>I have worked in thesoftware development industry (или as a software developer) for the last three years.
ПL>Дальше лень, да и не силен в английском. А вообще, судя по грамматике, это будет провал с точки зрения инглиша, в любом случае.
переписала на русском, перевела на английском, попрошу подредактировать кого-нить. Тему можно закрывать.
Здравствуйте, puphik, Вы писали:
P>злые вы какие — то, говорю же, писать я не умею, не умела никогда, на английском.
При чем здесь злость? Поясняю для тех, кто не понял: некоторые редактированием или даже переписыванием чужого английского текста зарабатывают на жизнь. Причем чем хуже текст, тем выше тариф.
P>Напишу на русском, постараюсь перевести, может грамотнее будет.
Возможно. Только рунглиш от этого навряд ли исчезнет.
Здравствуйте, Lazytech, Вы писали:
L>Здравствуйте, puphik, Вы писали:
P>>злые вы какие — то, говорю же, писать я не умею, не умела никогда, на английском.
L>При чем здесь злость? Поясняю для тех, кто не понял: некоторые редактированием или даже переписыванием чужого английского текста зарабатывают на жизнь. Причем чем хуже текст, тем выше тариф.
P>>Напишу на русском, постараюсь перевести, может грамотнее будет.
L>Возможно. Только рунглиш от этого навряд ли исчезнет.
это стандартные вопросы на интервью, возможно кому-то будет полезно узнать, в каком ключе надо отвечать, пригодиться. Что касается до Вас, можете тешить себя этой мыслью, но я сомневаюсь, что а) вы native, а значит тоже учились, и б) если мозга хватает "некоторые на этом зарабатывают" — некоторые проституцией тоже зарабатывают, и качество тоже сомнительное. Вы желаете? Это чтобы почва для размышлений была
Здравствуйте, puphik, Вы писали:
P>переписала на русском, перевела на английском, попрошу подредактировать кого-нить.
Кстати, можете попросить помощи на форумах Multitran.ru, или Lingvo.ru или Trworkshop.net. Народ там отзывчивый (особенно если вести себя предупредительно, не лезть на рожон и, самое главное, не тупить ), могут и задаром текст подправить.
Здравствуйте, puphik, Вы писали:
P>это стандартные вопросы на интервью, возможно кому-то будет полезно узнать, в каком ключе надо отвечать, пригодиться. Что касается до Вас, можете тешить себя этой мыслью, но я сомневаюсь, что а) вы native, а значит тоже учились, и б) если мозга хватает "некоторые на этом зарабатывают" — некоторые проституцией тоже зарабатывают, и качество тоже сомнительное. Вы желаете? Это чтобы почва для размышлений была
Если будете вести себя на тех форумах, что я посоветовал, так же, как делаете это здесь, приготовьтесь к тому, что Вас, мягко говоря, не поймут.
P>>Интервью будет на английском, я говорю почти свободно
D> D>о какой свободе можно вести речь, если нет даже понимания о чем спрашивают:
D>
D>"Have you ever had to discipline a problem employee? If so, how did you handle it?"
D>I never had discipline problem.
D>p.s. D>и этим людям потом еще и платят больше чем мне..
а вы поменьше чужие деньги считайте, и спать будите спокойней Переписала уже все. Здесь только один дельный совет был, написать на английском потом перевести. Действительно, когда пишешь сразу на английском не очень хорошо получается.
Здравствуйте, puphik, Вы писали:
P>>>Интервью будет на английском, я говорю почти свободно
D>> D>>о какой свободе можно вести речь, если нет даже понимания о чем спрашивают:
D>>
D>>"Have you ever had to discipline a problem employee? If so, how did you handle it?"
D>>I never had discipline problem.
D>>p.s. D>>и этим людям потом еще и платят больше чем мне..
P>а вы поменьше чужие деньги считайте, и спать будите спокойней Переписала уже все. Здесь только один дельный совет был, написать на английском потом перевести. Действительно, когда пишешь сразу на английском не очень хорошо получается.
А то, что вам указали на грубейшую ошибку — это не дельный совет?
Надо уметь воспринимать критику. Вы ведете себя как ребенок, думаете, что вас все хотят задеть. Вам просто сказали всё как есть. Надо сделать выводы, а не колкостями обмениваться.
Здравствуйте, посетитель /life/, Вы писали:
ПL>А то, что вам указали на грубейшую ошибку — это не дельный совет? ПL>Надо уметь воспринимать критику. Вы ведете себя как ребенок, думаете, что вас все хотят задеть. Вам просто сказали всё как есть. Надо сделать выводы, а не колкостями обмениваться.
в чем ошибка, в невнимательности или грамматике? Я занимаюсь с репетитором, он native, понимаю, отвечаю, веду диалог. Грамматику он мне ставит редактируя мои сочинения, но т.к. он на русском не говорит, разбираюсь я сама, поэтому и писать видимо грамотно не умею, т.к. не понимаю, почему так, а не иначе. Но его сейчас нет в стране, поэтому я решила обратиться сюда, т.к. времени у меня нет, а ответы мне нужны завтра.
Что касается мнения — это ко мне прямого отношения не имеет, а значит не волнует Я просила только редакции текста.
ПL>>А то, что вам указали на грубейшую ошибку — это не дельный совет? ПL>>Надо уметь воспринимать критику. Вы ведете себя как ребенок, думаете, что вас все хотят задеть. Вам просто сказали всё как есть. Надо сделать выводы, а не колкостями обмениваться.
P>в чем ошибка, в невнимательности или грамматике? Я занимаюсь с репетитором, он native, понимаю, отвечаю, веду диалог.
Не веееерю, вы уж извините То что там написано не тянет даже на школьный минимум.