Вобщем один англоязычный гражданин увидев написанное мной имя сказал что-то вроде:
Could you under... your name?
Я такой I am sorry, what?
А он: What is your name? Your name is Fedor? Good, Fedor...
Короче что за under...? Точно не underline.
Здравствуйте, Ellin, Вы писали:
E>Вобщем один англоязычный гражданин увидев написанное мной имя сказал что-то вроде: E>Could you under... your name? E>Я такой I am sorry, what? E>А он: What is your name? Your name is Fedor? Good, Fedor... E>Короче что за under...? Точно не underline.
Это этюд или просьба помочь разобраться?
Если второе, то информации мало. Сколько слогов хотя бы было в слове-то? На что (приблизительно) было похоже? "under" — это точно или просто что-то близкое по звучанию?
Здравствуйте, CaptainFlint, Вы писали:
CF>Это этюд или просьба помочь разобраться? CF>Если второе, то информации мало. Сколько слогов хотя бы было в слове-то? На что (приблизительно) было похоже? "under" — это точно или просто что-то близкое по звучанию?
under это точто... under-(тл...)ьлллрлрр
Здравствуйте, Ellin, Вы писали:
CF>>Если второе, то информации мало. Сколько слогов хотя бы было в слове-то? На что (приблизительно) было похоже? "under" — это точно или просто что-то близкое по звучанию? E>under это точто... under-(тл...)ьлллрлрр
Пока что у меня только одна идея: может быть, всё-таки не under, а что-то на него похожее, где ключевая приставка "un"? Ну, типа, написано неразборчиво, он просит расшифровать: мол, uncrypt your name. Только вместо crypt что-то другое (ещё не придумал, что именно).
Здравствуйте, CaptainFlint, Вы писали:
CF>Здравствуйте, Ellin, Вы писали:
CF>>>Если второе, то информации мало. Сколько слогов хотя бы было в слове-то? На что (приблизительно) было похоже? "under" — это точно или просто что-то близкое по звучанию? E>>under это точто... under-(тл...)ьлллрлрр
CF>Пока что у меня только одна идея: может быть, всё-таки не under, а что-то на него похожее, где ключевая приставка "un"? Ну, типа, написано неразборчиво, он просит расшифровать: мол, uncrypt your name. Только вместо crypt что-то другое (ещё не придумал, что именно).
Хм... uncrypt я бы понял... Мне казалось что точно under... я еще подумал. underline? зачем это?
Здравствуйте, Ellin, Вы писали:
E>Вобщем один англоязычный гражданин увидев написанное мной имя сказал что-то вроде: E>Could you under... your name? E>Я такой I am sorry, what? E>А он: What is your name? Your name is Fedor? Good, Fedor... E>Короче что за under...? Точно не underline.
может это было "underscore"?
навело на мысль: имя было НАПИСАНО, да еще и с отчеством, наверное. вот гражданин и попросил подчеркнуть, по какому имени к Вам нужно обращаться.
стандартный рием во многих анкетах — подчеркните основное имя.
Здравствуйте, Ellin, Вы писали:
CF>>Пока что у меня только одна идея: может быть, всё-таки не under, а что-то на него похожее, где ключевая приставка "un"? Ну, типа, написано неразборчиво, он просит расшифровать: мол, uncrypt your name. Только вместо crypt что-то другое (ещё не придумал, что именно). E>Хм... uncrypt я бы понял...
Да нет, uncrypt это я исключительно в качестве иллюстрации идеи привёл (тем более, что и слова-то такого нет, если верить Лингве, а есть decrypt). Мог бы привести вместо него, ну, скажем, undefine, но к нему сложно сходу придумать осмысленное применение в таком контексте.
Здравствуйте, Ellin, Вы писали:
E>Вобщем один англоязычный гражданин увидев написанное мной имя сказал что-то вроде: E>Could you under... your name? E>Я такой I am sorry, what? E>А он: What is your name? Your name is Fedor? Good, Fedor... E>Короче что за under...? Точно не underline.
Кажется, я таки допёр, какая именно проблема возникла у нейтива. Думаю, имя было написано либо по-английски как "Fedor" (а не как "Fiodor" или "Fyodor"), либо по-русски как «Федор» (а не как «Фёдор»), отсюда и закономерный вопрос: как его правильно читать, через «е» или через «ё»? Угадал?
Здравствуйте, Lazytech, Вы писали:
L>Кажется, я таки допёр, какая именно проблема возникла у нейтива. Думаю, имя было написано либо по-английски как "Fedor" (а не как "Fiodor" или "Fyodor"), либо по-русски как «Федор» (а не как «Фёдор»), отсюда и закономерный вопрос: как его правильно читать, через «е» или через «ё»? Угадал?
Извини, пожалуйста, я просто хотел сохранить анонимность... Да, да я скотина.
Наверно никогда не узнаем что она сказал, только может я его увижу еще раз... Надо было сразу спросить!