[англ] Непонятная грамматическая конструкция (many a/an)
От: Константин Россия http://flint-inc.ru/
Дата: 06.05.09 21:36
Оценка:
Наткнулся на доселе не виданную мной конструкцию: many a/an something. На всякий случай, пример (Isaac Asimov, Pebble in the Sky):

— There's many a man living past his time.

По контексту я это перевёл для себя как "Есть много людей, живущих дольше отведённого им срока" (немного нелитературно, но такой цели и не ставил). Однако, во-первых, не уверен, что перевёл правильно, во-вторых, не могу понять сути данной конструкции, не увязывается она у меня с привычным употреблением в форме "many things". Растолкуйте, пожалуйста, семантику и грамматические правила, на основе которых получается такая фраза. (Или в данном случае конкретных правил нет, и это чисто идиоматическое выражение, которое надо тупо зазубрить и даже не пытаться вникнуть в суть?)
Почему же, ё-моё, ты нигде не пишешь «ё»?
 
Подождите ...
Wait...
Пока на собственное сообщение не было ответов, его можно удалить.