Здравствуйте, Harridan, Вы писали:
H>Полагаю, что имеется ввиду, что если админ по каким-то причинам один (остался или других не было изначально) — то его права менять нельзя.
+1. По-видимому,
Sinclair совершенно правАвтор: Sinclair
Дата: 22.03.05
, а некий
анонимный АлексАвтор: G.I. O_Neil
Дата: 22.03.05

"в горячке будней" просто принял желаемое за действительное

. Кидайте в него камни!

Все, что здесь сказано, может и будет использоваться против меня...
Все, надоел мне этот топик.

Самое смешное, что паришься над
тем не знаешь чемАвтор: Harridan
Дата: 21.03.05
, а это, выяснится, наваял немец, считающий что пишет на техническом английском.
Ну просто, блин, Рерих:
"Размо-кропо-го-дилос!"
"Нет, коллега, не так! "Разло-кропо-годи-лос!"
"Да это Ванька написал: размокропогодилось!"
Всем спасибо. Перевод я отправила. Осталась некоторая неясность с "коэффициентом курса третьей валюты" (есть другой ли профессиональный термин, я так и не выяснила)...
Помошь ваша была бесценна.

Проставляюсь

(сама не пью — вам больше достанется).
Здравствуйте, G.I. O_Neil, Вы писали:mr
>Кроме того, как мне любезно подсказал Алекс,
GIO>GIO>"The only" относится к тому, что права _лишь только_ администратора, в отличие от других возможных групп пользователей, не могут быть изменены.
Нет. В таком случае порядок слов был бы другим. Комбинация The only однозначно переводится как "единственный". Есть также устойчивое словосочетание My one and only, которое имеет ровно тот смысл, что и в песне филипка: "единственная моя".
... << RSDN@Home 1.1.4 beta 4 rev. 347>>
Здравствуйте, Sinclair, Вы писали:
S>Нет.
Да я уже
искренне раскаялсяАвтор: Alex Reyst
Дата: 22.03.05
...

Все, что здесь сказано, может и будет использоваться против меня...