Re[6]: Первое впечатление...
От: CRT  
Дата: 22.04.17 20:34
Оценка:
Здравствуйте, LaptevVV, Вы писали:

LVV>>>Устоявшегося термина нет. Предложите, как будет лучше.

A>>future и promise. Надеюсь, в типографии латинские буквы не кончились.
A>>Читатель сразу начнет понимать как обсуждаемые сущности соотносятся с классами стандартной библиотеки. Впрочем, первый раз используя термин, можно пояснить на русском как он переводится.
LVV>Вот с этим согласен.

Это будет уже не перевод книги. Ничего плохого не вижу в переводе некоторых терминов, особенно если для них еще нет устоявшейся терминологии в русском языке: ни заимствованной ни русской. Вы просто привыкли читать про них в англоязычной документации, но это не значит что в русскоязычной их нужно писать по-английски.
Отредактировано 22.04.2017 21:10 CRT . Предыдущая версия .
 
Подождите ...
Wait...
Пока на собственное сообщение не было ответов, его можно удалить.