Re[15]: Остроконечные и тупоконечные слова
От: cures Россия cures.narod.ru
Дата: 12.04.17 16:36
Оценка:
Здравствуйте, netch80, Вы писали:

N>При чём тут вертикальное расположение адресов??

N>Если что-то тут представлять, то высоту значения в каждом байте, а не расположение самих байтов (оно остаётся горизонтальным, слева меньшие адреса, справа большие).
           +----+
           |    |
           |    |      +----+
           |    |      |    |
___________|    |______|    |__________
offset:      0            1


N>Это был нисходящий == big-endian. Очень наскоро, но должно быть понятно.


Ничего не понял, почему 0 такой здоровый, а единичка такая маленькая? Они же каждый по байту?
Или Вы в качестве высоты используете сдвиг байта внутри слова? Тогда, опять же, почему его откладываете вверх, а не вниз?
Re[16]: Остроконечные и тупоконечные слова
От: netch80 Украина http://netch80.dreamwidth.org/
Дата: 12.04.17 16:39
Оценка:
Здравствуйте, cures, Вы писали:

C>Ничего не понял, почему 0 такой здоровый, а единичка такая маленькая? Они же каждый по байту?


_Вес_ значения в каждом байте. Для 2-байтового BE, он равен 256 для смещения 0 и 1 для смещения 1.
The God is real, unless declared integer.
Re[10]: Остроконечные и тупоконечные слова
От: Erop Россия  
Дата: 12.04.17 20:48
Оценка: -1
Здравствуйте, netch80, Вы писали:

E>>Например, как ты переведёшь русский IT-термин "магазин"?


N>Если ты про "стек", то слово "магазин" в этой роли, кажется, давно вымерло.


Это в "це Европе" вымерло, а там, где свой армейский хайтек жив, всё живо...

Так, тем не менее, как так литературно перевести "stack" как "магазин" (или обратно)?
Все эмоциональные формулировки не соотвествуют действительному положению вещей и приведены мной исключительно "ради красного словца". За корректными формулировками и неискажённым изложением идей, следует обращаться к их автором или воспользоваться поиском
Re[11]: Остроконечные и тупоконечные слова
От: netch80 Украина http://netch80.dreamwidth.org/
Дата: 13.04.17 03:54
Оценка:
Здравствуйте, Erop, Вы писали:

E>>>Например, как ты переведёшь русский IT-термин "магазин"?


N>>Если ты про "стек", то слово "магазин" в этой роли, кажется, давно вымерло.


E>Это в "це Европе" вымерло, а там, где свой армейский хайтек жив, всё живо...


В .ru я не наблюдал такого использования лет 25. С "почтовыми ящиками" дела не имел, да, но что на гражданке — в курсе — "магазин" можно было найти только в очень старых книгах (не позже 60-х).

E>Так, тем не менее, как так литературно перевести "stack" как "магазин" (или обратно)?


Никак. И это правильно.
The God is real, unless declared integer.
Отредактировано 14.04.2017 6:02 netch80 (описки+уточнения) . Предыдущая версия .
Re[10]: Остроконечные и тупоконечные слова
От: Ops Россия  
Дата: 13.04.17 08:41
Оценка:
Здравствуйте, cures, Вы писали:

C>Да и книжка эта скорее литературный продукт нежели технический, в ней главное — "cool story" ака увлекательность и заманчивость, как в пиратах. Тот, кто оптимизирует программы, просмотрит её по диагонали на предмет, не прошло ли мимо какое-то новшество. А кто никогда этого не делает — прочитает как про пиратов, повосхищается и помечтает.


"cool story" не переводчик должен сочинять, а автор. Возьми, например, "конкретную математику" Кнута. А у переводчиков куда чаще получается "ученый изнасиловал журналиста", с большой вероятностью этот тупоконечный просто очень плохо знает предметную область, но при этом читал художественную литературу в оригинале.
Переубедить Вас, к сожалению, мне не удастся, поэтому сразу перейду к оскорблениям.
Re[11]: Остроконечные и тупоконечные слова
От: cures Россия cures.narod.ru
Дата: 14.04.17 14:54
Оценка:
Здравствуйте, Ops, Вы писали:

Ops>"cool story" не переводчик должен сочинять, а автор.


Я про автора и написал, что по моим ощущения он написал вполне художественную книжку, которую нелитературным языком переводить смысла вообще нет, не купит никто.

Ops>Возьми, например, "конкретную математику" Кнута.


Мне не понравилась. Искусство программирования гораздо лучше шло, а в "Конкретной Математике" во второй половине пошёл странный треш, который, наверное, даже верен, но никто и не пытается объяснить, почему.

Ops>А у переводчиков куда чаще получается "ученый изнасиловал журналиста", с большой вероятностью этот тупоконечный просто очень плохо знает предметную область, но при этом читал художественную литературу в оригинале.


У меня нет оснований такое предполагать. Знание классической художественной литературы не обязательно означает непонимание предмета. А вот про автора — уже есть сомнения, судя по маркетологическому введению и оглавлению оригинала.
Re: Вышла книжка по оптимизации С++!
От: uncommon Ниоткуда  
Дата: 15.04.17 03:16
Оценка: 2 (1)
Здравствуйте, LaptevVV, Вы писали:

LVV>Вышел перевод книжки по оптимизации программ на С++.


Книга меня разочаровала. Читал в оригинале. Книга на уровне "делай это, того не делай". Ну и вода, куда-ж без неё. С практической точки зрения информации там мало.

Вообще, в последнее время ничего путнего по С++ не пишут. Скучно стало как-то.
Re[2]: Вышла книжка по оптимизации С++!
От: LaptevVV Россия  
Дата: 15.04.17 03:44
Оценка:
LVV>>Вышел перевод книжки по оптимизации программ на С++.
U>Книга меня разочаровала. Читал в оригинале. Книга на уровне "делай это, того не делай". Ну и вода, куда-ж без неё. С практической точки зрения информации там мало.
U>Вообще, в последнее время ничего путнего по С++ не пишут. Скучно стало как-то.
Да как-то уже понаписано дофига.
А по поводу оптимизации...
Иногда самые простые вещи неожиданно приносят потрясающий результат.
Я вот на своем ноуте проверил умножение матриц. Относительно небольшие 1000 на 1000
Циклы вложены в порядке ijk (стандартный порядок), и замеряется время.
А потом порядок циклов просто меняем местами: JKI, KJI и т.п.
И в некоторых вариантах время уменьшается до 10 раз.
Без всякой оптимизации и распараллеливания.
Вот так кэш влияет...
Хочешь быть счастливым — будь им!
Без булдырабыз!!!
Re[3]: Вышла книжка по оптимизации С++!
От: Stanislav V. Zudin Россия  
Дата: 15.04.17 07:28
Оценка: 15 (1)
Здравствуйте, LaptevVV, Вы писали:

U>>Книга меня разочаровала. Читал в оригинале. Книга на уровне "делай это, того не делай". Ну и вода, куда-ж без неё. С практической точки зрения информации там мало.

U>>Вообще, в последнее время ничего путнего по С++ не пишут. Скучно стало как-то.
LVV>Да как-то уже понаписано дофига.
LVV>А по поводу оптимизации...
LVV>Иногда самые простые вещи неожиданно приносят потрясающий результат.

Интересный доклад, посвященный оптимизации, был на C++ Russia'17 (на страничке есть презенташка с доклада).
Вкратце: многие "документированные" трюки перестали работать. Причины: кеши процессора, многоядерность, оптимизирующие компиляторы...
_____________________
С уважением,
Stanislav V. Zudin
Re[4]: Вышла книжка по оптимизации С++!
От: uncommon Ниоткуда  
Дата: 17.04.17 00:58
Оценка:
Здравствуйте, Stanislav V. Zudin, Вы писали:

SVZ>Интересный доклад, посвященный оптимизации, был на C++ Russia'17 (на страничке есть презенташка с доклада).


видео есть?
Re[5]: Вышла книжка по оптимизации С++!
От: Stanislav V. Zudin Россия  
Дата: 17.04.17 04:51
Оценка:
Здравствуйте, uncommon, Вы писали:

SVZ>>Интересный доклад, посвященный оптимизации, был на C++ Russia'17 (на страничке есть презенташка с доклада).


U>видео есть?


У меня нету
А вообще организаторы вели видеосъемку на всех докладах. Но когда опубликуют —
_____________________
С уважением,
Stanislav V. Zudin
Re[3]: Вышла книжка по оптимизации С++!
От: cures Россия cures.narod.ru
Дата: 17.04.17 15:38
Оценка:
Здравствуйте, LaptevVV, Вы писали:

LVV>Я вот на своем ноуте проверил умножение матриц. Относительно небольшие 1000 на 1000

LVV>Циклы вложены в порядке ijk (стандартный порядок), и замеряется время.
LVV>А потом порядок циклов просто меняем местами: JKI, KJI и т.п.
LVV>И в некоторых вариантах время уменьшается до 10 раз.
LVV>Без всякой оптимизации и распараллеливания.
LVV>Вот так кэш влияет...

Это как раз не удивительно, с этого обычно начинаются книжки по вычислительной линейке.
А если по науке сделать, блоками 32*32, во сколько раз ускорится?
Re[2]: Вышла книжка по оптимизации С++!
От: cures Россия cures.narod.ru
Дата: 17.04.17 15:57
Оценка:
Здравствуйте, uncommon, Вы писали:

U>Книга меня разочаровала. Читал в оригинале. Книга на уровне "делай это, того не делай". Ну и вода, куда-ж без неё. С практической точки зрения информации там мало.


Угу, в комментах на амазоне народ ругается, что результаты не воспроизводятся.
Основная беда — товарищ ниасилил выложить полный набор тестов на гитхаб. Приводить основной тестируемый код — дело, конечно, обязательное, но хорошим тоном было бы выкладывать тестирующие программы целиком, вместе с наборами входных данных (либо их генераторами) и параметрами запуска.
А так теперь угадывай, то ли мелкософтовский компилер такой убогий, то ли товарищ измерял фиг знает что.
Наверное, виндусятники не умеют в гитхаб.
Кроме воды ещё забавен подход, когда я потыкал вот так и вот так, вот так лучше, но почему — хз, наверное "этот алгоритм получил доступ к содержимому в обход того АПИ". Это открытая STL, ну разберись ты, откуда взялось ускорение в несколько раз, ты же книжку пишешь, блин. А на другой реализации будет всё по-другому, надо ускоряться — вообще забиваем на неведомую фигню и пишем руками.

U>Вообще, в последнее время ничего путнего по С++ не пишут. Скучно стало как-то.


"Чтоб ты жил в эпоху перемен!" Идёт спокойное развитие, по 14 и 17 стандарту идёт лёгкое бурление, иногда по смежным вопросам типа кути.
Re[4]: Вышла книжка по оптимизации С++!
От: LaptevVV Россия  
Дата: 17.04.17 16:11
Оценка:
LVV>>Без всякой оптимизации и распараллеливания.
LVV>>Вот так кэш влияет...
C>Это как раз не удивительно, с этого обычно начинаются книжки по вычислительной линейке.
C>А если по науке сделать, блоками 32*32, во сколько раз ускорится?
Зависит, вообще говоря, от компьютера.
Сам не пробовал.
Но есть такая книжка: http://www.ozon.ru/context/detail/id/7374161/ — Практикум по методам параллельных вычислений.
Там схемы умножения матриц с табличками расписаны.
По табличкам видно, что блочное умножение матриц 2000х2000 даже без паралллельности дает ускорение в 10 раз на компе авторов.
Хочешь быть счастливым — будь им!
Без булдырабыз!!!
Re: Первое впечатление...
От: LaptevVV Россия  
Дата: 20.04.17 06:26
Оценка: 5 (1)
Просматривал книжку по диагонали.
1. Что-то как-то не попалось откровенных ляпов типа "остроконечные" и "тупоконечные".
Такое впечатление, что это в английском оригинале реальный намек на Свифта.
Что и воспроизвел переводчик. Наверное, надо было примечание переводчика добавить.
2. Книжка — не для крутых профи, а для въезда в предмет.
По ней неплохо лекции читать.
Отмечу, что в самом начале довольно подробно разбираются несколько функций WinAPI для работы со временем.
3. Довольно интересные врезки об оптимизационных войнах — истории из реальной жизни.
Одну я на лекции 2 курса уже использовал: про линейный и двоичный поиск...
Хочешь быть счастливым — будь им!
Без булдырабыз!!!
Re[2]: Первое впечатление...
От: uzhas Ниоткуда  
Дата: 20.04.17 10:29
Оценка:
Здравствуйте, LaptevVV, Вы писали:

LVV>1. Что-то как-то не попалось откровенных ляпов типа "остроконечные" и "тупоконечные".


в оглавлении "Обещания и фьючерсы"
Re[3]: Промисы и фьючерки
От: Qbit86 Кипр
Дата: 20.04.17 10:42
Оценка:
Здравствуйте, uzhas, Вы писали:

U>в оглавлении "Обещания и фьючерсы" :))


Это лучше, чем «промисы» и «фьючерки», как я их обычно называю.
Глаза у меня добрые, но рубашка — смирительная!
Отредактировано 20.04.2017 10:43 Qbit86 . Предыдущая версия .
Re[3]: Первое впечатление...
От: LaptevVV Россия  
Дата: 20.04.17 10:47
Оценка: +1
LVV>>1. Что-то как-то не попалось откровенных ляпов типа "остроконечные" и "тупоконечные".
U>в оглавлении "Обещания и фьючерсы"
Точно как в переводе книги Джоссатиса по STL.
Фьючерсы ИМХО вообще уже привычный термин.
Обещания — это promise.
Устоявшегося термина нет. Предложите, как будет лучше.
Хочешь быть счастливым — будь им!
Без булдырабыз!!!
Re[4]: Первое впечатление...
От: uzhas Ниоткуда  
Дата: 20.04.17 11:20
Оценка:
Здравствуйте, LaptevVV, Вы писали:

LVV>Предложите, как будет лучше.


промисы и фьючеры
Re[5]: Первое впечатление...
От: andyp  
Дата: 20.04.17 13:17
Оценка: +1 :)
Здравствуйте, uzhas, Вы писали:

U>Здравствуйте, LaptevVV, Вы писали:


LVV>>Предложите, как будет лучше.


U>промисы и фьючеры


А еще лучше — future и promise. Транслит не нужен.
Подождите ...
Wait...
Пока на собственное сообщение не было ответов, его можно удалить.