Да совсем немного.
Слабо связана с произношением.
Долго учить и если какой-то частью иероглифов не пользуешься, то быстро забываешь.
Неудобно писать или набирать на клавиатуре. А как там поиск организован вообще фиг поймешь.
Но красивая, да. Это наверно должно искупить все недостатки
Здравствуйте, Homunculus, Вы писали:
H>Иероглифическая система письма — это по сути наскальные рисунки дикарей, где каждый отдельный значок обозначает какое-нить животное. Можно и так конечно, но крайне примитивно. Не в освоении примитивно, а по сути. В основении оно как раз усложняется тем, что не использует языково-анатомические особенности нашего мозга. А вот разбитие слов на звуки и слога — использует. Оттого все и упрощается в тысячи раз (сравнивая количество иероглифови колоичество букв в алфавитах)
Обнаружил на клавиатуре наскальные рисунки дикарей, где каждый отдельный значок обозначает какую-нибудь цифру. Что делать?
Сравнение на уровне — чем плохи костяные счеты по сравнению с компом. Иероглифическая система письма — это по сути наскальные рисунки дикарей, где каждый отдельный значок обозначает какое-нить животное. Можно и так конечно, но крайне примитивно. Не в освоении примитивно, а по сути. В основении оно как раз усложняется тем, что не использует языково-анатомические особенности нашего мозга. А вот разбитие слов на звуки и слога — использует. Оттого все и упрощается в тысячи раз (сравнивая количество иероглифови колоичество букв в алфавитах)
Здравствуйте, Je suis Mamut, Вы писали:
JSM>алфавитная/слоговая проще в изучении и требует радикально меньше ресурсов компа — на восьмибитках китайского/корейского не было, а японский был, кажется, на одной единственной модели
Здравствуйте, mgu, Вы писали:
mgu>Обнаружил на клавиатуре наскальные рисунки дикарей, где каждый отдельный значок обозначает какую-нибудь цифру. Что делать?
Продолжай наблюдения.
Как только приблизишься к 8К отдельных значков, которые являются минимумом для образованного китайца — сообщишь.
... << RSDN@Home 1.3.110 alpha 5 rev. 62>>
Забанили по IP, значит пора закрыть эту страницу.
Всем пока
Здравствуйте, Sealcon190, Вы писали:
S>Это же и ее плюс. Куча диалектов, которые не способны друг друга понять в устной речи, без проблем общаются друг с другом в письме.
А в ином случае диалектов было бы меньше, и могли бы общаться не только в письме, но и устно.
говорится с таким чувством, что китайская письменность чем-то плоха...
Существуют исследования, что дети, которые учат иероглифы, больше развивают когнитивные способности — память, визуальное восприятие, вплоть до математических навыков — чем дети, которые учат языки основанные на алфавитах.
P>>А в ином случае диалектов было бы меньше, и могли бы общаться не только в письме, но и устно. S>С чего бы вдруг? В Европе на такой же территории при меньшем населении и отсутствии иероглифов диалектов ни фига не меньше, и ни общаться устно, ни объединиться нормально до сих пор Европа не может.
Аналогия неуместная. Европа — множество отдельных народов и государств, Китай — вроде как "одна страна, один народ" (про нацменьшинства я знаю, я сейчас про ханьцев). Это как если б русские из Новгорода понимали русских из Ростова только письменно.
говорится с таким чувством, что китайская письменность чем-то плоха...
Очень высокий "порог входа". Для человека с плохой визуальной памятью практически непреодолимый, или мучительно преодолимый, порог. Ну и из практических вещей — попробуйте передать с помощью китайской письменности название Эйяфьятлайокюлдь.
Здравствуйте, Artem Korneev, Вы писали:
CC>>Вот только надо их сначала все выучить. AK>Ну не все. Много, но не все. AK>Тут их много вокруг, я общаюсь иногда. Говорят, школьная программа у них предусматривает около 2500 символов. Для чтения простой литературы достаточно около 1500.
Я знаю около 1500 символов. Этого достаточно для чтения газет, но недостаточно для образованного человека. Настоящий китаец будет знать около 4000-5000 символов, и около 3500 будет в школьной программе.
AK>Плюс, есть некоторые группы символов и несколько общих паттернов, создающих группы ассоциаций между символами, так что учат они не 2500 совершенно непохожих друг на друга символов, а всё-таки что-то частично взаимосвязное.
Да, это так. Большая часть символов — это комбинации более простых. Тем не менее, учить реально много.
AK> Может быть. Тут чтоб нормально сравнивать, нужно в них хоть что-то понимать. AK>Скорости-то в любом случае сравнимы и сопоставимы. Если какой-то текст и читается быстрее, то разница может идти в десятки процентов, но не в разы.
Да, китайцы читают текст в среднем так же быстро, как и все остальные.
Здравствуйте, Dym On, Вы писали:
C>>Да, но часто из-за большого числа разговорного сленга. Плюс часто местные диалектические особенности. DO>Кстати, а вот всякие имена собственные типа Миго (ну это наверное легко, устоялось уже) легко распознаются? Легко вычленить фонетическую запись иероглифами европейского имени в потоке текста?
Да, никаких проблем с именами. Структура китайского предложения очень фиксированная, так что обычно по грамматике понятно, что дальше будет имя.
Есть проблема с тем, что люди и компании часто пытаются использовать очень редкие символы в имени, чтобы выпендриться. Для людей ещё помогает то, что имена записываются с фамилии, а традиционных фамилий не так много (100 символов покрывают что-то около 99.8% имён).
Европейские имена часто вообще превращаются во что-то непонятное, даже в фонетической записи. "Украина" читается как "ву-кё-лан", "Россия" как "э-луо-сы".
говорится с таким чувством, что китайская письменность чем-то плоха...
алфавитная/слоговая проще в изучении и требует радикально меньше ресурсов компа — на восьмибитках китайского/корейского не было, а японский был, кажется, на одной единственной модели
Здравствуйте, mgu, Вы писали:
mgu>Обнаружил на клавиатуре наскальные рисунки дикарей, где каждый отдельный значок обозначает какую-нибудь цифру. Что делать?
Цифр в природе не бывает. Это абстракция нашего мозга.
Причем и тут китайцы обосрались. У них разные иероглифы для числительных в разных ситуациях. Например, у них пять человек и пять огурцов — для «пять» тут разные иероглифы
Здравствуйте, pagid, Вы писали:
P>А в ином случае диалектов было бы меньше, и могли бы общаться не только в письме, но и устно.
С чего бы вдруг? В Европе на такой же территории при меньшем населении и отсутствии иероглифов диалектов ни фига не меньше, и ни общаться устно, ни объединиться нормально до сих пор Европа не может.
Здравствуйте, Larvef, Вы писали:
L>Очень высокий "порог входа". Для человека с плохой визуальной памятью практически непреодолимый, или мучительно преодолимый, порог.
Самыми сложными для изучения языками являются языки со сложной грамматикой. Китайский, несмотря на все проблемы с письменностью и тоновостью, не относят к сложным для изучения языкам.
Здравствуйте, Sealcon190, Вы писали:
P>>А в ином случае диалектов было бы меньше, и могли бы общаться не только в письме, но и устно.
S>С чего бы вдруг?
Когда написано potato и чтение букв фиксировано, вариантов прочтения не так много (можно шутить про потэйто-потато, но всем же понятно).
А когда есть только знак 猫, его одни читают "мао", другие "неко", третьи могут и вовсе как-то иначе. Звучание легко расходится и становится взаимно непонятным.
Здравствуйте, vlp, Вы писали:
vlp>вы вообще вопрос поняли? Свои ссылки читали?
Привел ссылку, которая подтверждает мой начальный тезис — "Although it is not possible to disentangle the influences of linguistic, cultural, and contextual factors on mathematics performance, language is still seen as contributing to early cross-national differences in mathematics attainment". Вопросы к качеству исследования оставляю на совести его авторов. Таких работ достаточно много и не только для китайского языка.
Если вам нужно исследование с каким-то конкретным сетапом, то можете погуглить и поделиться результатами.
Здравствуйте, Джеффри, Вы писали:
Д>Здравствуйте, vlp, Вы писали:
vlp>>вы вообще вопрос поняли? Свои ссылки читали?
Д>Вопросы к качеству исследования оставляю на совести его авторов. > Таких работ достаточно
все понял, вопросов больше не имею
edit: впрочем, ладно: "я тебя полюбил, я тебя научу" (с)
как надо нормалньо делать исследование: берется случайная группа детей разных рас (скажем, какой-нибудь класс американской школы где-нибудь в НЙ), делится случайным образом надвое. Одна группа учит китайский, другая нет. Результаты групп по всяким тестам потом сравниваются статистически. Если такое или какое-нибудь подобное исследование есть — покажите его. Во всех исследованиях что вы привели, нет не то, что контрольной группы, но выборки даже не проконтроллированы по расе. Научный метод? Не, не слышал
JSM>>алфавитная/слоговая проще в изучении и требует радикально меньше ресурсов компа — на восьмибитках китайского/корейского не было, а японский был, кажется, на одной единственной модели
A>Только у корейцев алфавит, а не иероглифы.
я че-то думал что южане их не до конца изжили
значит ошибался
Здравствуйте, alzt, Вы писали:
A>Только у корейцев алфавит, а не иероглифы.
Очень геморрный в отображении на экране. Ну по сравнению с привычными нам алфавитами. Мне так показалось. Но сам по себе стройный.
L>> Ну и из практических вещей — попробуйте передать с помощью китайской письменности название Эйяфьятлайокюлдь. bnk>Ну японцы например "запатчили" проблему добавив к иероглифам еще и алфавит (кану) и записывая иностранные слова ей
В китайском что-то подобное через Пиньинь можно сделать.
Здравствуйте, bnk, Вы писали:
bnk>Она крайне неэффективная в большинстве применений, для которых письменность вообще нужна (письмо, чтение, изучение, хранение).
А китайцы говорят совершенно противоположное про письмо, чтение и хранение. Я спрашивал из интереса. Говорят, им удобнее и быстрее читать и писать иероглифами, чем по-английски. На ту же страницу текста вмещается больше информации и читается она быстрее. Хотя английский для них не родной, может просто в этом дело.
Про изучение — да, наверное больше времени требуется.
Здравствуйте, Artem Korneev, Вы писали:
AK>Говорят, им удобнее и быстрее читать и писать иероглифами, чем по-английски.
Вот только надо их сначала все выучить.
AK> На ту же страницу текста вмещается больше информации и читается она быстрее.
Ну должно быть чутка быстрее за счёт компактности образов, но можно точно так же на алфавитных языках научиться читать "словами", когда глаз быстро прыгает от слова к слову и ты всё слово "видишь" как единый символ. Скорость чтения будет примерно сравнимой.
... << RSDN@Home 1.3.110 alpha 5 rev. 62>>
Забанили по IP, значит пора закрыть эту страницу.
Всем пока
Здравствуйте, CreatorCray, Вы писали:
AK>>Говорят, им удобнее и быстрее читать и писать иероглифами, чем по-английски. CC>Вот только надо их сначала все выучить.
Ну не все. Много, но не все.
Тут их много вокруг, я общаюсь иногда. Говорят, школьная программа у них предусматривает около 2500 символов. Для чтения простой литературы достаточно около 1500. Плюс, есть некоторые группы символов и несколько общих паттернов, создающих группы ассоциаций между символами, так что учат они не 2500 совершенно непохожих друг на друга символов, а всё-таки что-то частично взаимосвязное.
AK>> На ту же страницу текста вмещается больше информации и читается она быстрее. CC>Ну должно быть чутка быстрее за счёт компактности образов, но можно точно так же на алфавитных языках научиться читать "словами", когда глаз быстро прыгает от слова к слову и ты всё слово "видишь" как единый символ. Скорость чтения будет примерно сравнимой.
Может быть. Тут чтоб нормально сравнивать, нужно в них хоть что-то понимать.
Скорости-то в любом случае сравнимы и сопоставимы. Если какой-то текст и читается быстрее, то разница может идти в десятки процентов, но не в разы.
Просто месье bnk сказал что китайское письмо вообще неэффективно для чтения и хранения, а китайцы уверяют в обратном.
Здравствуйте, Artem Korneev, Вы писали:
AK>Ну не все. Много, но не все. AK>Говорят, школьная программа у них предусматривает около 2500 символов. Для чтения простой литературы достаточно около 1500.
Считается что образованный человек должен знать ~8K.
AK>Просто месье bnk сказал что китайское письмо вообще неэффективно для чтения и хранения, а китайцы уверяют в обратном.
Оно эффективно только после того как тебя выдрючили китайским методом и ты все эти сокращения выучил.
... << RSDN@Home 1.3.110 alpha 5 rev. 62>>
Забанили по IP, значит пора закрыть эту страницу.
Всем пока
Здравствуйте, Artem Korneev, Вы писали:
AK>А китайцы говорят совершенно противоположное про письмо, чтение и хранение. Я спрашивал из интереса. Говорят, им удобнее и быстрее читать и писать иероглифами, чем по-английски.
На родном языке по определению удобнее и быстрее, неважно больше или меньше места занимает. В данном вопросе надо спрашивать мнение кого угодно, но только не нэйтива.
Здравствуйте, Larvef, Вы писали:
L>попробуйте передать с помощью китайской письменности название Эйяфьятлайокюлдь.
Т.к. каждый иероглиф — один слог, и их много разных, они просто по слуху подбирают последовательность чтобы похоже звучала. В рамках имеющейся фонетики, конечно (как и русский алфавит не передает ряд иностранных звуков).
意大利 (и-та-ли) — Италия
西班牙 (си-пан-я) — Испания
加拿大 (ця-на-да) — Канада
Здравствуйте, Homunculus, Вы писали:
H>У них разные иероглифы для числительных в разных ситуациях. Например, у них пять человек и пять огурцов — для «пять» тут разные иероглифы
Какие? Вроде, и там и там 5 это 五 "у".
Просто, как и у многих других азиатов, в языке помимо чисел есть еще счетные слова, разные для разных категорий объектов. И говорят не "пять огурцов", а "пять штук огурцов" — 五根黄瓜 — 五(5) 根(штук) 黄瓜(огурцов).
Вот в корейском есть два набора совершенно разных числительных. "Пять часов пять минут" будет 다섯시 오분 "тасот си о бун", где "тасот" это корейская 5, а "о" — синокорейская 5.
В японском, говорят, тоже два набора есть. Про китайский не слышал еще.
H>Причем и тут китайцы обосрались. У них разные иероглифы для числительных в разных ситуациях. Например, у них пять человек и пять огурцов — для «пять» тут разные иероглифы
такое только с двойкой, причем не так хардкорно — огурцы и человеки одинаково, остальные (включая пятерку) нормальные без всяких там вариантов
зато у них большие числа нормально сделаны, никаких тебе Quatre-vingt-dix-sept
L>> Ну и из практических вещей — попробуйте передать с помощью китайской письменности название Эйяфьятлайокюлдь. bnk>Ну японцы например "запатчили" проблему добавив к иероглифам еще и алфавит (кану) и записывая иностранные слова ей
Японцы известные извращенцы. Взяли письменность совершенно чужого языка (кто думает, что китайский и японский хоть как-то похожи — очень сильно ошибается) и пропатчили ее собственным алфавитом.
TMU>Японцы известные извращенцы. Взяли письменность совершенно чужого языка (кто думает, что китайский и японский хоть как-то похожи — очень сильно ошибается) и пропатчили ее собственным алфавитом.
таи они не только письменность, они и сами слова в нифиговых количествах взяли так что логично все
говорится с таким чувством, что китайская письменность чем-то плоха...
Д>Существуют исследования, что дети, которые учат иероглифы, больше развивают когнитивные способности — память, визуальное восприятие, вплоть до математических навыков — чем дети, которые учат языки основанные на алфавитах.
Ссылку, плиз. А то окажется, как обычно, что если взять европейских детей и засунуть в китайскую школу, умнее почему-то все равно оказываются китайцы и дело нифига не в письменности.
Здравствуйте, vlp, Вы писали:
vlp>Ссылку, плиз. А то окажется, как обычно, что если взять европейских детей и засунуть в китайскую школу, умнее почему-то все равно оказываются китайцы и дело нифига не в письменности.
Здравствуйте, Sealcon190, Вы писали:
S>Самыми сложными для изучения языками являются языки со сложной грамматикой. Китайский, несмотря на все проблемы с письменностью и тоновостью, не относят к сложным для изучения языкам.
С какого? Это самый сложный язык. Сложны именно тысячи иероглифов.
Здравствуйте, Джеффри, Вы писали:
Д>Здравствуйте, vlp, Вы писали:
vlp>>Ссылку, плиз. А то окажется, как обычно, что если взять европейских детей и засунуть в китайскую школу, умнее почему-то все равно оказываются китайцы и дело нифига не в письменности.
Д>Например:
вы вообще вопрос поняли? Свои ссылки читали?
Здравствуйте, CreatorCray, Вы писали:
CC>Здравствуйте, vlp, Вы писали:
vlp>>умнее почему-то все равно оказываются китайцы и дело нифига не в письменности. CC>Патамушта tiger moms
could be, could be.
could also be genes.
Здравствуйте, CreatorCray, Вы писали:
AK>>Ну не все. Много, но не все. AK>>Говорят, школьная программа у них предусматривает около 2500 символов. Для чтения простой литературы достаточно около 1500. CC>Считается что образованный человек должен знать ~8K.
HSK-6 — это 5000 слов из 2663 символов.
Здравствуйте, Sealcon190, Вы писали:
S>Самыми сложными для изучения языками являются языки со сложной грамматикой. Китайский, несмотря на все проблемы с письменностью и тоновостью, не относят к сложным для изучения языкам.
В китайском грамматика не такая сложная, да. Нет грамматических времён, склонений, спряжений и даже множественного числа.
Но это компенсируется огромным количеством фиксированных структур предложений, которые просто надо учить. Плюс структура тема-рема сильно отличается от индоевропейских языков.
Здравствуйте, pagid, Вы писали:
P>Долго учить и если какой-то частью иероглифов не пользуешься, то быстро забываешь. P>Неудобно писать или набирать на клавиатуре. А как там поиск организован вообще фиг поймешь.
Набирать на китайском как раз очень удобно. И однозначно быстрее английского на телефонах.
Здравствуйте, Homunculus, Вы писали:
H>Причем и тут китайцы обосрались. У них разные иероглифы для числительных в разных ситуациях. Например, у них пять человек и пять огурцов — для «пять» тут разные иероглифы
Нету такого. Самое близкое, что есть — это финансовые иероглифы. Это такие усложнённые цифры, по сути аналог "цифры прописью". Для примера, обычное "2" — это "二" (легко переделать в 3 — "三" или 5 — "五"), а финансовое — "贰".
Но это практически единственное исключение, и все числа в китайском полностью регулярные. Т.е. нет специальных названий для 11 и 12 (как в английском), для чисел от 10 до 20 (как в русском), или специального названия для 40 и 90.
Здравствуйте, bnk, Вы писали:
JSM>>зато у них большие числа нормально сделаны bnk>У них разве нет изврата с 0000 ? bnk>В смысле в лакхах (n x 100.000) или манах (n x 10.000) не считают?
В Китае и Японии числа группируют по четырём степеням десятки. Т.е. 35000 будет читаться как "3 мириады 5 тысяч", а миллион будет "сотня мириад". После мириады (10^4) следующее числительное — это 10^8 (сто миллионов).
Здравствуйте, Cyberax, Вы писали:
C>Это не лучше и не хуже, просто другая система.
Ну вот я и говорю — азиатский изврат
Лакхи (у индусов) реально моск ломается переводить в нормальные числа
Типа, "купил тут квартиру за 60 лакхов" — норм. Зарплаты опять же в лакхах. Даже в коде 100.000 лакхом называют. Жесть.
Здравствуйте, Cyberax, Вы писали:
bnk>>В смысле в лакхах (n x 100.000) или манах (n x 10.000) не считают? C>В Китае и Японии числа группируют по четырём степеням десятки. Т.е. 35000 будет читаться как "3 мириады 5 тысяч", а миллион будет "сотня мириад".
В Корее и Таиланде аналогично. 10000 — 万 уан — 만 ман — หมื่น мын.
30000 — 三万 сан уан — 삼만 сам ман — สามหมื่น сам мын.
Миллион у корейцев тоже 100 * 10к (백만 бенман), а у тайцев есть отдельное слово (ล้าน лан).
Наверняка еще в ряде стран так же.
Здравствуйте, Je suis Mamut, Вы писали:
C>>Я знаю около 1500 символов. JSM>у тебя чтение блогов вызывает затруднения? а просмотр видеоблогов?
Да, но часто из-за большого числа разговорного сленга. Плюс часто местные диалектические особенности.
Здравствуйте, CreatorCray, Вы писали:
CC>Ну должно быть чутка быстрее за счёт компактности образов, но можно точно так же на алфавитных языках научиться читать "словами", когда глаз быстро прыгает от слова к слову и ты всё слово "видишь" как единый символ. Скорость чтения будет примерно сравнимой.
Для грамотного человека скорость чтения не является проблемой, так как довольно быстро лимитом становится скорость осознания прочитанного; она не такая уж и большая и не прокачивается. Многие люди могут читать в разы быстрее, чем понимать.
Здравствуйте, pagid, Вы писали:
S>>Это же и ее плюс. Куча диалектов, которые не способны друг друга понять в устной речи, без проблем общаются друг с другом в письме. P>А в ином случае диалектов было бы меньше, и могли бы общаться не только в письме, но и устно.
В мелкой Норвегии с латиницей — три языка и по диалекту на каждый городок.
Здравствуйте, TMU_2, Вы писали:
TMU>Аналогия неуместная. Европа — множество отдельных народов и государств, Китай — вроде как "одна страна, один народ" (про нацменьшинства я знаю, я сейчас про ханьцев). Это как если б русские из Новгорода понимали русских из Ростова только письменно.
Я в Норвегии знал одну семью из нативных норвежцев, которые между собой на английском разговаривали — так как происходили из разных регионов Норвегии. Напомню — это 4.5 ляма человек.
L>Очень высокий "порог входа". Для человека с плохой визуальной памятью практически непреодолимый, или мучительно преодолимый, порог.
А вот нужно ли, чтобы глупые запросто переступали этот порог, наглыми орущими и гадящими толпами? Ну выдали им всем смартфоны и пустили в [перед этим научно-инженерский] интернет, лучше что ли от этого стало?
Здравствуйте, Sealcon190, Вы писали:
S>Здравствуйте, pagid, Вы писали:
P>>Слабо связана с произношением.
S>Это же и ее плюс. Куча диалектов, которые не способны друг друга понять в устной речи, без проблем общаются друг с другом в письме.
Более того, kanji/hanja иcпользуют слегка видоизмененные китайские иероглифы, т.е. существенная часть японцев/корейцев могут понимать и общаться письменно с китайцами, хотя их языки не имеют с китайским ничего общего.
Здравствуйте, VladiCh, Вы писали:
VC>Более того, kanji/hanja иcпользуют слегка видоизмененные китайские иероглифы, т.е. существенная часть японцев/корейцев могут понимать и общаться письменно с китайцами, хотя их языки не имеют с китайским ничего общего.
С японцами все понятно. Но часто ли в современной Корее используют hanja? На севере вроде как никогда. На юге в очень особых случаях.
Здравствуйте, pagid, Вы писали:
P>Здравствуйте, VladiCh, Вы писали:
VC>>Более того, kanji/hanja иcпользуют слегка видоизмененные китайские иероглифы, т.е. существенная часть японцев/корейцев могут понимать и общаться письменно с китайцами, хотя их языки не имеют с китайским ничего общего. P>С японцами все понятно. Но часто ли в современной Корее используют hanja? На севере вроде как никогда. На юге в очень особых случаях.
Образованные люди знают. Письменный китайский — это такая азиатская латынь своего рода, правда в отличие от нее это живой язык.
Здравствуйте, vlp, Вы писали:
vlp>Здравствуйте, Джеффри, Вы писали:
Д>>Здравствуйте, vlp, Вы писали:
vlp>>>вы вообще вопрос поняли? Свои ссылки читали?
Д>>Вопросы к качеству исследования оставляю на совести его авторов. >> Таких работ достаточно
vlp>все понял, вопросов больше не имею
vlp>edit: впрочем, ладно: "я тебя полюбил, я тебя научу" (с)
vlp>как надо нормалньо делать исследование: берется случайная группа детей разных рас (скажем, какой-нибудь класс американской школы где-нибудь в НЙ), делится случайным образом надвое. Одна группа учит китайский, другая нет. Результаты групп по всяким тестам потом сравниваются статистически. Если такое или какое-нибудь подобное исследование есть — покажите его. Во всех исследованиях что вы привели, нет не то, что контрольной группы, но выборки даже не проконтроллированы по расе. Научный метод? Не, не слышал
э... боюсь что такое исследование провести чрезвычайно сложно — люди это не мышки, они будут сопротивляться экспериментам типа "поделить случайным образом надвое а потом заставить одну половину учить китайский".
ну наверное заинтересовать людей можно, в теории, но у заинтересованных в проведении таких исследований не будет необходимых ресурсов. поэтому придется довольствоваться выводами из того, что можно организовать
Здравствуйте, vlp, Вы писали:
vlp>Здравствуйте, CreatorCray, Вы писали:
CC>>Здравствуйте, vlp, Вы писали:
vlp>>>умнее почему-то все равно оказываются китайцы и дело нифига не в письменности. CC>>Патамушта tiger moms vlp>could be, could be. vlp>could also be genes.
Запросто может быть и генетика. У китайцев уже много сотен лет идет положительный отбор по образованности — это был по сути единственный доступный любому социальный лифт как минимум со средневековья а то и раньше.
Сдав соответствующий экзамен можно было попасть на гос службу, а дальше много какие пути открывались, недоступные для простых смертных. Думаю это неплохо влияло на вероятность выжить и передать свои гены дальше.
Ну и tiger moms не на пустом месте возникли — этой традиции уже дофига лет.
Здравствуйте, Cyberax, Вы писали:
C>Да, но часто из-за большого числа разговорного сленга. Плюс часто местные диалектические особенности.
Кстати, а вот всякие имена собственные типа Миго (ну это наверное легко, устоялось уже) легко распознаются? Легко вычленить фонетическую запись иероглифами европейского имени в потоке текста?