Re[2]: Неприлчные имена у англоязычных
От: Dimonka Верблюд  
Дата: 15.10.12 08:17
Оценка: :)))
Здравствуйте, Antidote, Вы писали:

A>Обидно за русское имя Семён, в англоязычной стране так не назовёшь


А ещё многим нравится слово Сергей.
Re[3]: Неприлчные имена у англоязычных
От: dilmah США  
Дата: 15.10.12 19:29
Оценка: :)))
D>А ещё многим нравится слово Сергей.

А английском варианте это Элтон?
Re[3]: Неприлчные имена у англоязычных
От: pagid Россия  
Дата: 11.11.12 12:54
Оценка: :)))
Здравствуйте, test06, Вы писали:

T>У меня нет знакомых Хренов. А у вас?


В армии был знаком с лейтенантом, он представляся не как положено по уставу — "Лейтенант Хренов", а "лейтенант, моя фамилия Хренов".
... << RSDN@Home 1.2.0 alpha 5 rev. 1495>>
Re: Неприлчные имена у англоязычных
От: RiNSpy  
Дата: 13.10.12 13:16
Оценка: :))
Здравствуйте, test06, Вы писали:

T>Вот как можно называть своего ребенка Диком? И почему девочек не называют Пусси? )


T>Как амеры обходят в общении этот момент?


http://www.youtube.com/watch?v=HrPuOO2_Q44
Re: Неприлчные имена у англоязычных
От: I am OK  
Дата: 13.10.12 13:41
Оценка: +1
Здравствуйте, test06, Вы писали:

T>Вот как можно называть своего ребенка Диком? И почему девочек не называют Пусси? )


T>Как амеры обходят в общении этот момент?


Дик, это вроде сокращенное от Ричард? (я хз какая логика, просто слышал пару раз)
¯\_(ツ)_/¯
И когда они были в поле, восстал Каин на Авеля, брата своего, и убил его.
Re: Неприлчные имена у англоязычных
От: Antidote  
Дата: 14.10.12 22:23
Оценка: :)
Обидно за русское имя Семён, в англоязычной стране так не назовёшь
Чему бы грабли ни учили, а сердце верит в чудеса.
Re: Неприлчные имена у англоязычных
От: _ABC_  
Дата: 16.10.12 03:12
Оценка: :)
Здравствуйте, test06, Вы писали:

T>Вот как можно называть своего ребенка Диком? И почему девочек не называют Пусси? )

T>Как амеры обходят в общении этот момент?

А то, что есть профессия "аналитик" тебя не возмущает? Просто далеко не все так испорчены как ты. Хотя, если тебе лет 14 — это всё объясняет, через этот этап многие проходят.
Re: Неприлчные имена у англоязычных
От: Pyromancer  
Дата: 16.10.12 08:41
Оценка: +1
Здравствуйте, test06, Вы писали:

T>Вот как можно называть своего ребенка Диком? И почему девочек не называют Пусси? )


T>Как амеры обходят в общении этот момент?


Никак , а может и с фамилией "повезти"
http://i.imgur.com/GCBKy.jpg
А кое-кто даже прославился за счет такого имени
http://en.wikipedia.org/wiki/Dick_Assman

Ну или родители специалньно постарались
Justin Case, Barb Dwyer, Stan Still, Terry Bull, Paige Turner, Mary Christmas, Anna Sasin

Американским китайцам больше всех наверно достается за фамилии
Hu (胡)
Ho (何)
Ma (馬)
Wang (黃), Dong (董), Long (龍)
Yu (余)
He (何), Man (文); She (佘)
Ding (丁)
Fan (范)
So (蘇)
Oh (柯)
O (柯)
Bi (畢)
Butt (畢), Poon (潘)
, и это не считая всяких проверок ввода в каждой третьей программе что фамилия длиннее 2-3 букв

У индусов тоже много всяких комбинаций с deep и shit есть — Ram Amandeep, Hardik Dikshit
Неприлчные имена у англоязычных
От: test06  
Дата: 12.10.12 19:48
Оценка:
Вот как можно называть своего ребенка Диком? И почему девочек не называют Пусси? :))))

Как амеры обходят в общении этот момент?
Re: Неприлчные имена у англоязычных
От: filkov СССР  
Дата: 12.10.12 19:54
Оценка:
Здравствуйте, test06, Вы писали:

T>Вот как можно называть своего ребенка Диком? И почему девочек не называют Пусси? )


T>Как амеры обходят в общении этот момент?


Больше не называют.
Называют Rich или Rick.
Санкционный Смотритель.
Re: Неприлчные имена у англоязычных
От: ygrechuk  
Дата: 13.10.12 15:29
Оценка:
Здравствуйте, test06, Вы писали:

T>Вот как можно называть своего ребенка Диком? И почему девочек не называют Пусси? )


T>Как амеры обходят в общении этот момент?


"Дик" это всего лишь очень распространённый эвфемизм. По-русский на пример "хрен" (приправу) можно не задумываясь называть хреном.
Re: Неприлчные имена у англоязычных
От: Lazytech Ниоткуда  
Дата: 13.10.12 15:53
Оценка:
Здравствуйте, test06, Вы писали:

T>Вот как можно называть своего ребенка Диком? И почему девочек не называют Пусси? )


T>Как амеры обходят в общении этот момент?


В этот список можно добавить и другие имена, такие как Джон.
Re[2]: Неприлчные имена у англоязычных
От: dilmah США  
Дата: 14.10.12 22:39
Оценка:
A>Обидно за русское имя Семён, в англоязычной стране так не назовёшь

Shimon, Simeon, Simone
Re[2]: Неприлчные имена у англоязычных
От: Ник  
Дата: 14.10.12 23:45
Оценка:
Здравствуйте, Antidote, Вы писали:

A>Обидно за русское имя Семён, в англоязычной стране так не назовёшь

Semyon?
Re[2]: Неприлчные имена у англоязычных
От: test06  
Дата: 15.10.12 02:45
Оценка:
Здравствуйте, ygrechuk, Вы писали:

Y>"Дик" это всего лишь очень распространённый эвфемизм. По-русский на пример "хрен" (приправу) можно не задумываясь называть хреном.


У меня нет знакомых Хренов. А у вас?
Re[3]: Неприлчные имена у англоязычных
От: ygrechuk  
Дата: 15.10.12 18:25
Оценка:
Здравствуйте, test06, Вы писали:

T>Здравствуйте, ygrechuk, Вы писали:


Y>>"Дик" это всего лишь очень распространённый эвфемизм. По-русский на пример "хрен" (приправу) можно не задумываясь называть хреном.


T>У меня нет знакомых Хренов. А у вас?


Знакомых нет, но когда я с ним студень ем, ни о чём "неприличном" не думаю.
Re[4]: Неприлчные имена у англоязычных
От: Dimonka Верблюд  
Дата: 15.10.12 19:45
Оценка:
Здравствуйте, dilmah, Вы писали:

D>>А ещё многим нравится слово Сергей.


D>А английском варианте это Элтон?


Да, даже немцы в восторге. Поэтому все Сергеи в Сержей шифруются.

А ещё немцы тащатся от слова "пепельница". Никакого неприличного подтекста нет, просто круто звучит, примерно как "с подвыподвертом".
Re[5]: Неприлчные имена у англоязычных
От: dilmah США  
Дата: 15.10.12 20:04
Оценка:
D>А ещё немцы тащатся от слова "пепельница". Никакого неприличного подтекста нет, просто круто звучит, примерно как "с подвыподвертом".

кстати, для русских должно быть смешным украинское слово "зализниця"
Re[3]: Неприлчные имена у англоязычных
От: Yoriсk  
Дата: 16.10.12 07:46
Оценка:
Здравствуйте, Dimonka, Вы писали:

A>>Обидно за русское имя Семён, в англоязычной стране так не назовёшь

D>А ещё многим нравится слово Сергей.

Э... А кому "многим" и за что?
Re[4]: Неприлчные имена у англоязычных
От: mucks  
Дата: 16.10.12 09:23
Оценка:
Здравствуйте, Yoriсk, Вы писали:

Y>Э... А кому "многим" и за что?


Sir-gay
Re[4]: Неприлчные имена у англоязычных
От: Dimonka Верблюд  
Дата: 16.10.12 10:32
Оценка:
Здравствуйте, Yoriсk, Вы писали:

A>>>Обидно за русское имя Семён, в англоязычной стране так не назовёшь

D>>А ещё многим нравится слово Сергей.

Y>Э... А кому "многим" и за что?


Буквально все начинают начинают переспрашивать — а правда, что тебя Сер-гей зовут?
И наиболее гордые по началу говорят — да, вот такое у меня имя. А во ответ: хааа-ха-ха
Re[5]: Неприлчные имена у англоязычных
От: Yoriсk  
Дата: 16.10.12 10:36
Оценка:
Здравствуйте, mucks, Вы писали:

Y>>Э... А кому "многим" и за что?

M>Sir-gay

http://en.wikipedia.org/wiki/Gay_(surname)
Там много сэров. Какого из них смотреть? Или это из классики что-то?
Re[5]: Неприлчные имена у англоязычных
От: Eugeny__ Украина  
Дата: 16.10.12 11:16
Оценка:
Здравствуйте, Dimonka, Вы писали:


D>А ещё немцы тащатся от слова "пепельница". Никакого неприличного подтекста нет, просто круто звучит, примерно как "с подвыподвертом".Здравствуйте, dilmah, Вы писали:


А как они относятся к слову "защищающихся"?
Новости очень смешные. Зря вы не смотрите. Как будто за наркоманами подсматриваешь. Только тетка с погодой в завязке.
There is no such thing as a winnable war.
Re[6]: Неприлчные имена у англоязычных
От: Yoriсk  
Дата: 16.10.12 12:18
Оценка:
Здравствуйте, Eugeny__, Вы писали:

D>>А ещё немцы тащатся от слова "пепельница". Никакого неприличного подтекста нет, просто круто звучит, примерно как "с подвыподвертом".Здравствуйте, dilmah, Вы писали:


E__>А как они относятся к слову "защищающихся"?


Да, с такими словами вообще надо поосторожнее. В прошлый раз поляки дошутились: как я развязал Вторую мировую войну
Re[2]: Неприлчные имена у англоязычных
От: SkyDance Земля  
Дата: 16.10.12 22:20
Оценка:
P>Ну или родители специалньно постарались
P>Justin Case, Barb Dwyer, Stan Still, Terry Bull, Paige Turner, Mary Christmas, Anna Sasin

Сразу вспоминается австралийский троллинг про Al Kayder и Terry Wrist...
Re[6]: Неприлчные имена у англоязычных
От: mucks  
Дата: 17.10.12 09:04
Оценка:
Здравствуйте, Yoriсk, Вы писали:

Y>http://en.wikipedia.org/wiki/Gay_(surname)

Y>Там много сэров. Какого из них смотреть? Или это из классики что-то?

Вспомнился старый несмешной анекдот.
http://www.anekdot.ru/id/241115/
Re[2]: Неприлчные имена у англоязычных
От: Пофигист Россия  
Дата: 12.11.12 10:28
Оценка:
Здравствуйте, Antidote, Вы писали:

A>Обидно за русское имя Семён, в англоязычной стране так не назовёшь

Русское?!
Re[3]: Неприлчные имена у англоязычных
От: Antidote  
Дата: 12.11.12 23:01
Оценка:
Здравствуйте, Пофигист, Вы писали:

A>>Обидно за русское имя Семён, в англоязычной стране так не назовёшь

П>Русское?!

Ну да, если так придираться, то популярных русских имён и не останется. Всё-таки Семёнов в России много Поэтому русское Ну пусть будет "русское", если вас так раздражает
Чему бы грабли ни учили, а сердце верит в чудеса.
Re: У китайцев (замаскированный M@T, но из песни слов не выкинешь)
От: landerhigh Пират  
Дата: 12.11.12 23:56
Оценка:
Здравствуйте, test06, Вы писали:


Одно время работал в команде с человеком по имени Джон Х@% Кай. То есть его настоящее имя — Х@% Кай, но многие китайцы в целях предотвращения производственного травматизма среди англоязычных коллег (у китайцев имена бывают — язык сломаешь!) берут себе еще и английское имя. Был прикол — сижу себе за ковырнадцать тысяч километров от работы в отпуске, пью коньяк с друзъями, показываю фотографии, и вдруг кто-то замечает "Тебе там в скайп какой-то Х@% написал." Гости вповалку.
www.blinnov.com
Re[2]: У китайцев (замаскированный M@T, но из песни слов не выкинешь)
От: Eugeny__ Украина  
Дата: 13.11.12 11:30
Оценка:
Здравствуйте, landerhigh, Вы писали:

>замаскированный M@T, но из песни слов не выкинешь


Кстати, в данном случае не мат совсем. Это же имя собственное. В советских репортажах обычно применялось искажение до "Хуэй". Вроде и не сильно искажено, но с матерным словом уже совсем не созвучно.
Новости очень смешные. Зря вы не смотрите. Как будто за наркоманами подсматриваешь. Только тетка с погодой в завязке.
There is no such thing as a winnable war.
Re[3]: У китайцев (замаскированный M@T, но из песни слов не выкинешь)
От: landerhigh Пират  
Дата: 13.11.12 11:48
Оценка:
Здравствуйте, Eugeny__, Вы писали:

E__>Здравствуйте, landerhigh, Вы писали:


>>замаскированный M@T, но из песни слов не выкинешь


E__>Кстати, в данном случае не мат совсем. Это же имя собственное. В советских репортажах обычно применялось искажение до "Хуэй". Вроде и не сильно искажено, но с матерным словом уже совсем не созвучно.


Но правильно это имя произносится именно так
www.blinnov.com
 
Подождите ...
Wait...
Пока на собственное сообщение не было ответов, его можно удалить.