Сообщение Re[2]: Сложные государственные дела от 24.06.2022 13:57
Изменено 24.06.2022 13:58 Dym On
Re[2]: Сложные государственные дела
Здравствуйте, Pzz, Вы писали:
Pzz>Выглядит, как шпаргалка для представителей ветроэнергетики или для корреспондентов. Иначе трудно понять, что значит "you ask Liz Shuler, President, AFL-CIO a question".
Вы задаете вопрос Лиз Шулер, президент AFL-CIO. Президент AFL-CIO — это ее должность.
Pzz>Выглядит, как шпаргалка для представителей ветроэнергетики или для корреспондентов. Иначе трудно понять, что значит "you ask Liz Shuler, President, AFL-CIO a question".
Вы задаете вопрос Лиз Шулер, президент AFL-CIO. Президент AFL-CIO — это ее должность.
Re[2]: Сложные государственные дела
Здравствуйте, Pzz, Вы писали:
Pzz>Выглядит, как шпаргалка для представителей ветроэнергетики или для корреспондентов. Иначе трудно понять, что значит "you ask Liz Shuler, President, AFL-CIO a question".
Вы задаете вопрос Лиз Шулер, президенту AFL-CIO. Президент AFL-CIO — это ее должность.
Pzz>Выглядит, как шпаргалка для представителей ветроэнергетики или для корреспондентов. Иначе трудно понять, что значит "you ask Liz Shuler, President, AFL-CIO a question".
Вы задаете вопрос Лиз Шулер, президенту AFL-CIO. Президент AFL-CIO — это ее должность.