Сообщение Re[4]: [ANN] Перевод (RUS-ENG, ENG-RUS), вычитка (ENG) [2015 от 25.09.2015 22:11
Изменено 22.04.2019 10:14 deleted2
Re[4]: [ANN] Перевод (RUS-ENG, ENG-RUS), вычитка (ENG) [2015
R>>После пруфридинга получается в стиле:
R>>Наша программа замечательная и хорошая для профессионалов. Она прекрасна и поддерживает совместимость.
R>>Полная дрянь, не правда ли?
L>Это пруфридинг в чистом виде, тогда как в данном случае требуется глубокое редактирование или даже рерайт:
L>Предлагаем вашему вниманию эту превосходную программу, ориентированную на профессиональных пользователей. Она имеет удобный интерфейс и совместима с [тем-то и тем-то].
В том то и дело, что переводы требуют переписи с нуля, так что пруфридинг для качественных текстов не подходит, о чем я и говорил.
PS. Много воды — сейчас минус. Лучше писать коротко, в идеале оставлять той же длины, что и оригинал. Типа того:
Программа удобна для ежедневного профессионального использования, поддерживает индустриальные стандарты.
R>>Наша программа замечательная и хорошая для профессионалов. Она прекрасна и поддерживает совместимость.
R>>Полная дрянь, не правда ли?
L>Это пруфридинг в чистом виде, тогда как в данном случае требуется глубокое редактирование или даже рерайт:
L>Предлагаем вашему вниманию эту превосходную программу, ориентированную на профессиональных пользователей. Она имеет удобный интерфейс и совместима с [тем-то и тем-то].
В том то и дело, что переводы требуют переписи с нуля, так что пруфридинг для качественных текстов не подходит, о чем я и говорил.
PS. Много воды — сейчас минус. Лучше писать коротко, в идеале оставлять той же длины, что и оригинал. Типа того:
Программа удобна для ежедневного профессионального использования, поддерживает индустриальные стандарты.
Re[4]: [ANN] Перевод (RUS-ENG, ENG-RUS), вычитка (ENG) [2015
deleted