Сообщение Re[9]: Первое место у России на правильной "олимпиаде" от 07.12.2017 8:10
Изменено 07.12.2017 8:33 Unforgiver
Re[9]: Первое место у России на правильной "олимпиаде"
Здравствуйте, TMU_1, Вы писали:
L>>>И что такого страшного в чтении?
U>>В русском — если написано "корова", то это "корова", а не "корУва" например.
TMU>Да-да-да. Написано "белого", "синего", а произносится "белава", "синева". Иностранцам, между прочим, вот эта необходимость произносить "в", когда написано "г" совершенно не очевидна.
TMU>Просто ты с младенчества слышишь так, как потом читаешь. Ну так и англоговорящие с младенчества слышат все эти пулы и блады.
Ну возможно.
U>>А в английском с какого-то перепугу pool — это "пул", а blood это "блад". Иногда половина букоф вообще не произоносится (Queue, Colonel).
TMU>А как произносится Colonel?
"конэл".
L>>>И что такого страшного в чтении?
U>>В русском — если написано "корова", то это "корова", а не "корУва" например.
TMU>Да-да-да. Написано "белого", "синего", а произносится "белава", "синева". Иностранцам, между прочим, вот эта необходимость произносить "в", когда написано "г" совершенно не очевидна.
TMU>Просто ты с младенчества слышишь так, как потом читаешь. Ну так и англоговорящие с младенчества слышат все эти пулы и блады.
Ну возможно.
U>>А в английском с какого-то перепугу pool — это "пул", а blood это "блад". Иногда половина букоф вообще не произоносится (Queue, Colonel).
TMU>А как произносится Colonel?
"конэл".
Re[9]: Первое место у России на правильной "олимпиаде"
Здравствуйте, TMU_1, Вы писали:
L>>>И что такого страшного в чтении?
U>>В русском — если написано "корова", то это "корова", а не "корУва" например.
TMU>Да-да-да. Написано "белого", "синего", а произносится "белава", "синева". Иностранцам, между прочим, вот эта необходимость произносить "в", когда написано "г" совершенно не очевидна.
TMU>Просто ты с младенчества слышишь так, как потом читаешь. Ну так и англоговорящие с младенчества слышат все эти пулы и блады.
Ну возможно.
UPD: Хочу добавить, что нет ничего страшного, если прочитать "бе-ло-го" или "соЛ-нце". И читающий и слушающий поймет. То что различаются слова на слух и при написании — небольшая беда, т.к. понятно и "молоко белого цвета" и "малако белава цвета" (привет из Белоруссии
).
А вот прочитай "вейгхт" — поймет ли англичанин? Вообще у них больше заморочек с правилами чтения тех или иных сочетаний букв.
U>>А в английском с какого-то перепугу pool — это "пул", а blood это "блад". Иногда половина букоф вообще не произоносится (Queue, Colonel).
TMU>А как произносится Colonel?
"конэл".
L>>>И что такого страшного в чтении?
U>>В русском — если написано "корова", то это "корова", а не "корУва" например.
TMU>Да-да-да. Написано "белого", "синего", а произносится "белава", "синева". Иностранцам, между прочим, вот эта необходимость произносить "в", когда написано "г" совершенно не очевидна.
TMU>Просто ты с младенчества слышишь так, как потом читаешь. Ну так и англоговорящие с младенчества слышат все эти пулы и блады.
Ну возможно.
UPD: Хочу добавить, что нет ничего страшного, если прочитать "бе-ло-го" или "соЛ-нце". И читающий и слушающий поймет. То что различаются слова на слух и при написании — небольшая беда, т.к. понятно и "молоко белого цвета" и "малако белава цвета" (привет из Белоруссии
А вот прочитай "вейгхт" — поймет ли англичанин? Вообще у них больше заморочек с правилами чтения тех или иных сочетаний букв.
U>>А в английском с какого-то перепугу pool — это "пул", а blood это "блад". Иногда половина букоф вообще не произоносится (Queue, Colonel).
TMU>А как произносится Colonel?
"конэл".