Посоветуйте онлайн словарь какой нибудь чтоб транскрипция русского была не "мимо" => "mimo" (прочитают же как "маймо"), а нормальная, для неподготовленного мотивированного англоговорящего взрослого.
Здравствуйте, aik, Вы писали:
aik>Посоветуйте онлайн словарь какой нибудь чтоб транскрипция русского была не "мимо" => "mimo" (прочитают же как "маймо"), а нормальная, для неподготовленного мотивированного англоговорящего взрослого.
Для совершенно неподготовленного не получится. Что делать со звуками "ы", "ж"? С твёрдым и мягким знаками? Со случайными сочетаниями "тх"/"пх"?..
Здравствуйте, CaptainFlint, Вы писали:
aik>>Посоветуйте онлайн словарь какой нибудь чтоб транскрипция русского была не "мимо" => "mimo" (прочитают же как "маймо"), а нормальная, для неподготовленного мотивированного англоговорящего взрослого. CF>Для совершенно неподготовленного не получится. Что делать со звуками "ы", "ж"? С твёрдым и мягким знаками? Со случайными сочетаниями "тх"/"пх"?..
У поляков есть "ж", как они выкручиваются? "zh" вполне стандартная тема. "ы", я уверен, тоже есть у народов с письменность на основе латиницы.
Здравствуйте, aik, Вы писали:
aik>У поляков есть "ж", как они выкручиваются? "zh" вполне стандартная тема. "ы", я уверен, тоже есть у народов с письменность на основе латиницы.
А причём тут поляки и прочие народы с латиницей? Речь шла конкретно об англоговорящем. А англоговорящий, увидев zh, так и прочтёт его, "зх". Откуда ему знать, что это попытка передать совершенно другой звук?
То есть в любом случае сначала нужна некая методичка, где рассказывается: сначала про звуки, как их вообще произносить. Большая часть, действительно, будет соответствовать английским буквам; некоторые звуки есть, но своих букв не имеют (как тот же "ж" можно сравнить со словом "measure" или аналогичным); а часть из них без аудио-гида и вовсе невозможно будет внятно объяснить. А поскольку всё равно методичка нужна, то можно и остальные обозначения попутно рассказать. Будь то подражание англоязычным правилам чтения ("мимо" = "mee-moh"), или латинским правилам (mimo), или ещё каким.
Здравствуйте, aik, Вы писали:
aik>Посоветуйте онлайн словарь какой нибудь чтоб транскрипция русского была не "мимо" => "mimo" (прочитают же как "маймо"), а нормальная, для неподготовленного мотивированного англоговорящего взрослого.
Англоговорящий взрослый пусть читает кирилицу, и произносит как написано.
Я понимаю, что у него шаблон будет рвать, что можно читать,
именно как написано, и не использовать никаких дополнительных костылей.
После этого у него (неё) может возникнуть мысль, что Америка не самая лучшая и передовая.
Ну так... этот путь надо пройти. Может даже коммунистом станет.
Здравствуйте, aik, Вы писали:
aik>Посоветуйте онлайн словарь какой нибудь чтоб транскрипция русского была не "мимо" => "mimo" (прочитают же как "маймо"), а нормальная, для неподготовленного мотивированного англоговорящего взрослого.
Здравствуйте, aik, Вы писали:
aik>Посоветуйте онлайн словарь какой нибудь чтоб транскрипция русского была не "мимо" => "mimo" (прочитают же как "маймо"), а нормальная, для неподготовленного мотивированного англоговорящего взрослого.
Здравствуйте, aik, Вы писали:
aik>Посоветуйте онлайн словарь какой нибудь чтоб транскрипция русского была не "мимо" => "mimo" (прочитают же как "маймо"), а нормальная, для неподготовленного мотивированного англоговорящего взрослого.
"мотивированный англоговоряший взрослый" может осилить IPA?