Привет,
Раньше заказывал такой перевод, а тут вот понадобилось перевести новый файл локализации интерфейса и подумал, может мне и раньше подсовывали гугл перевод. Да и языки, грамматика похожи. Так что взял я INI файл локализации и скормил его google translate. Так как мовы я не знаю, на первый взгляд всё выглядит прилично. Но, сразу заметил, что слово
"Отмена" раньше у меня было как
"Відміна", а сейчас
"Скасувати". Интересно также, что если просто перевести слово
"Отмена" то получается
"Відміна", а если например,
"10=Отмена" (ключ=значение INI формата), то получается
"10 = Скасувати" Так как правильно