Здравствуйте, c-smile, Вы писали:
CS>Париж, аэропорт Шарль де Голль. Терминал "E" (на Россию и Китай).
CS>Цены начинались от 70 евро за бутылку. Только на одном из флаконов был лэйбл на русском и китайском(?) языках.
CS>Я так понимаю это и есть напиток для настоящих пацанов. Все остальное — так, дешевка.
Зато китайская надпись совершенно правильная и логичная — Парижский "особый продукт" (特色). Широкораспорстраненное в Китае выражение, характеризующие какие-то местные блюда, которые обязательно нужно попробывать. Типа Тульских пряников, только у них по своему местному блюду на каждый город и местность

Так что правильно было бы написать: "Особый парижский коньяк. Не купил — в Париже не был!"