Очень весело все эти потуги наблюдать Как русских учат, как кого называть: Молдова, Кыргызстан, Башкэртостан...
А чего нас немцы не заставляют после объединения называть их Дойчлянд? Или Англию Инглэнд? Как сложилось — так сложилось. И нечего дурью маяться — бумагу изводить. ИМХО.
Давайте еще Азимова начнем Исааком называть для единообразия. Потом инжекторы — иньекторами (потому как иньекции давно известны, а инжекторы на нас недавно свалились). И т.д. и т.п.
По-моемому, пустое.
Если есть возможность отдать человеку все, не прося ничего взамен — отдай. Если тебе один раз из десяти долг отдадут — будешь богатым.
Re[3]: На Украине или в Украине. По мотивам голосования
Здравствуйте, Mamut, Вы писали:
M>Мы пытаемся рассмотреть этот вопрос с точки зрения правил русского языка, а не просто опираясь на мнения иностранцев, инакоязычных и инакомыслящих.
С точки зрения правил русского языка столетиями было "на Украине". Глупо и оскорбительно заставлять целый народ менять свой язык в угоду кому бы то ни было.
M>Кстати, о названии стран, раз уж Вас так это задело. Как Вы произносите США и ФРГ? Не СэШэА и ФэЭрГэ ли? А надо США (или, вообще по правилам ЭсШаА) и ЭфЭрГэ.
Не надо. Есть исторически сложившееся произношение тех или иных слов, и нечего изобретать новшеств.
... << RSDN@Home 1.1.4 beta 2 >>
Re: На Украине или в Украине. По мотивам голосования
. > > Почему на Украине? На какую другую страну вы ездите? На
Россию? На Уганду? На США? На Францию? На Австралию? > > Парадокс. Я периодически раскидываю мозгами и иногда задаю знакомым этот
вопрос. Они не могут найти другую страну, на которую они бы могли
поехать, кроме Украины. > > Кстати, недавно меня вообще упало. Видел где-то карту то ли британскую, то
ли штатовскую. Там была "The Ukraine"! Тоже единственная в своем
роде. > > По-моему все-таки в Украину и Ukraine (без the). По правилам
русского и английского языков соответственно.
НА УКРАИНУ. Все остальное — бред.
Заповіт - Тарас Шевченко
ЗАПОВІТ
(В автографі Шевченка заголовка нема)
Як умру, то поховайте
Мене на могилі,
Серед степу широкого,
На Вкраїні милій,
Щоб лани широкополі,
І Дніпро, і кручі
Було видно, було чути,
Як реве ревучий.
Як понесе з України
У синєє море
Кров ворожу... отоді я
І лани і гори —
Все покину і полину
До самого бога
Молитися... А до того —
Я не знаю бога.
Поховайте та вставайте.
Кайдани порвіте
І вражою злою кров'ю
Волю окропіте.
І мене в сім'ї великій,
В сім'ї вольній, новій
Не забудьте пом'янути
Незлим тихим словом.
25 грудня 1845 в Переяславі
--
Александр.
Украина.
Posted via RSDN NNTP Server 1.9 gamma
Re: На Украине или в Украине. По мотивам голосования
.
M>Почему на Украине? На какую другую страну вы ездите? На Россию? На Уганду? На США? На Францию? На Австралию?
на Кубу, на Аляску, на Урал, на Камчатку, на Кавказ....
Куба — страна, Аляска — государство (state) в составе федерации США,
остальные правда не страны, а скорее регионы... но кто знает, что будет лет через 100 или 300?
а вообще на говорится если страна мужского рода, и в если женского...
Обьясняю почему —
послать на [Censored] и в тоже время послать в [Censored]
... <<silent Rsdn@Home 1.1.4 beta 1 Windows XP 5.1.2600.0 >>
Re: На Украине или в Украине. По мотивам голосования
Документ требовал именовать города и географические названия в республиках бывшего СССР так, как они назывались до распада Советского Союза, если названия изменились лишь фонетически. В русскоязычных документах не рекомендовалось Кустанай называть Костанаем, Чимкент — Шымкентом, Киргизию — Кыргызстаном. Если же город или географическая точка получили совершенно новое имя, то признавалось корректным следующее написание: "Столица Казахстана — город Астана (бывший Целиноград)".
Еще один спор возник по поводу правильности употребления словосочетания "на Украине". Спор этот не прекращается до сих пор, переместившись из сферы официального делопроизводства на интернет-форумы. Лингвисты из Института русского языка РАН в свое время дали заключение, что выражение "на Украине" соответствует нормам русского языка, а "в Украине" — нет, подобно тому как соответствует нормам выражение "на Филиппинах", "на Кубе" и др. Особо рьяные сторонники национального возрождения Украины с этим не согласились и до сих пор требуют употребления в русском языке предлога "в" вместо "на".
Известна анекдотическая история начала 1990-х годов о том, как к одному известному российскому журналисту, работавшему в Киеве, обратились высокопоставленные украинские чиновники и попросили употреблять сочетание "в Украине" вместо привычного "на Украине". В ответ журналист привел им известное непечатное русское выражение, намеренно изменив предлог "на" на "в". После этого вопросы отпали.
5 баллов
... << RSDN@Home 1.1.4 beta 3 rev. 0>>
Re[3]: На Украине или в Украине. По мотивам голосования
.
M>Почему на Украине? На какую другую страну вы ездите? На Россию? На Уганду? На США? На Францию? На Австралию?
Исторически так сложилось.
На окраину. На Украину.
M>Парадокс. Я периодически раскидываю мозгами и иногда задаю знакомым этот вопрос. Они не могут найти другую страну, на которую они бы могли поехать, кроме Украины.
Изначально Украина означала регион (на Московщину, на Краснодарщину, на Аляску, на Багамские острова, на Гаваи, на Американский контитент, на Британские острова).
M>Кстати, недавно меня вообще упало. Видел где-то карту то ли британскую, то ли штатовскую. Там была "The Ukraine"! Тоже единственная в своем роде.
Это что-то новое
M>По-моему все-таки в Украину и Ukraine (без the). По правилам русского и английского языков соответственно.
В Украину — в страну.
На Украину — на регион.
Без артикля в первом случае. С артиклем во втором
King Oleg
*Читайте DOC'и, они rules*
Re[3]: На Украине или в Украине. По мотивам голосования
Согласно правилам русского языка следует говорить только на Украине — суверенность другого государства не может влиять на грамматику какого-либо языка. Поэтому все требования (или просьбы) украинских политиков говорить "по-русски" в Украине, аргументированные утверждением "Украина теперь суверенное государство", несостоятельны. Правильно на Украине, но в государстве Украина.
Нда.... И вообще эту ссылку советую почитать всем. Заставляет задуматься
вот щаз Каваказ как возмет, да как объединится в одно государство (фонтастика конечно)... и будет всёравно "на Кавказ", а не "в Кавказ" ...
... << Rsdn@Home 1.1.4 beta 1 >>
— сколько программистов надо чтобы заменить сгоревшую лампочку?
— сколько не бери, а лампочку не поменять — проблема аппаратная, программным путем не решается...
Re: На Украине или в Украине. По мотивам голосования
Ну вы и даете, господа! Пора открывать цех пошива слонов из мух и давать объявление о найме в РСДН.
Когда я проходил практику поваром на кухне ставропольского ресторана "Лесная Поляна" (кто местный, тот знает! ), работал в обеих сменах, чтобы больше успеть набраться. И меня весьма озадачило, что некоторые блюда повара разных смен готовят абсолютно по-разному, включая состав и количество ингредиентов, и даже способы тепловой обработки. Когда я спросил об этом мясника одной из смен, он мне ответил: "Каждый д$$чит как захочет." И это лучший ресторан в Ставрополе! После этого на такие мелочи, как перипетии вокруг произношения отдельных предлогов, я смотрю с недоумением.
Здравствуйте, Кодт, Вы писали:
К>Здравствуйте, Mamut, Вы писали:
M>>Кстати, недавно меня вообще упало. Видел где-то карту то ли британскую, то ли штатовскую. Там была "The Ukraine"! Тоже единственная в своем роде.
Видел объяснение в толковом словаре (Англ):
The Ukraine — Украина как адм.часть СССР/Российской Империи
Ukraine — Украина как независимое государство
Re: На Украине или в Украине. По мотивам голосования
Здравствуйте, Mamut, Вы писали:
M>Почему на Украине?
Какой смысл задаваться таким вопросом? На что этот ответ повлияет? Язык таков, каков он есть, и это факт. Язык развивается по своим естественным законам, а всякие насильственные изменения (как введение новояза "Алматы", "Беларусь", "в Украину", "Молдова") — тупоумное и бессмысленное извращение. Может быть, когда-нибудь форма "в Украине" приживется сама собой, и наши потомки будут вычитывать в раритетных изданиях далекого 2004 года "на Украине" и говорить друг другу: "Глядь-ка, как тогда странно говорили!"
В любом естественном языке полно эклектики, и русский не исключение. Вот почему "кофе" — мужского рода и ни перед кем не склоняется? Почему мы не говорим: "Этогодня утром, перед тем как пойти к работе, я выпил чашечку крепкого кофя"?
И почему, скажем, в английском пишется "Манчестер", а читается "Ливерпуль"? А почему во французском такой странный счет в пределах сотни (99 = quatre-vingt dix-nef = восемдесят девятнадцать = четыре-двадцать десять-девять)?
Я кончил, джентльмены, мне остается только поблагодарить вас за внимание.
Re[2]: На Украине или в Украине. По мотивам голосования
Здравствуйте, achp, Вы писали:
A>В любом естественном языке полно эклектики, и русский не исключение. Вот почему "кофе" — мужского рода и ни перед кем не склоняется? Почему мы не говорим: "Этогодня утром, перед тем как пойти к работе, я выпил чашечку крепкого кофя"?
потому что раньше он назывался кофей, очевидно, мужского рода.
соответственно "выпил чашечку крепкого кофею"
перечитайте Достоевского, у него такое написание на каждом шагу
поскольку в именительном падеже й в речи редуцировался, это было закреплено правилами
а так как кофе без й выглядит словом среднего рода, постепенно его стали в среднем роде и употреблять.
Здравствуйте, Mamut, Вы писали:
M>Я может и не чистокровный русский, но русскоязычный и стараюсь говорить на родном языке (впрочем, как и на любом другом) говорить правильно.
правильно — на Украину.
M>Кстати, о названии стран, раз уж Вас так это задело. Как Вы произносите США и ФРГ? Не СэШэА и ФэЭрГэ ли? А надо США (или, вообще по правилам ЭсШаА) и ЭфЭрГэ.
Неверно. Аббревиатуры допускается говорить как с букварным произношением гласных, так и словом, если аббревиатура образует слово, не конфриктующее с уже имеющимися словами.
Примеры: ООН, вуз, КамАЗ.
Но ПО — [ПэО] — так как конфликтует с соответствующим предлогом.
M>Никто Вас не собираетсй поучать. Но на родном языке надо говорить правильно.
Здравствуйте, Eugeny__, Вы писали:
E__>НА Тибет??? E__>Это нечто новое. Всегда и слышал, и говорил "в".
Да, действительно, правильно говорить "в Тибет". Хотя "на Тибет" тоже встречается, причем настолько часто, что, вероятно, скоро тоже станет нормативным.
E__>А если по теме, то лично мне думается, что предлог "на" должен использоваться, когда речь идет про континент, территорию, и пр., а предлог "в" — когда речь идет про страну, как бы это странно не звучало. (В Кубе, кстати, звучит вполне нормально, если иметь ввиду страну, а не остров).
Ничуть. Всегда говорят "на Кубе".
E__>Мне, вообще-то все равно, как называть. Хотя попахивает тем, как говорят "ехать НА автобусе/трамвае" (нет, я понимаю, что есть экстремалы, любяшие кататься на "колбасе" трамвая — но на крыше(прямая ассоциация от фразы именно такая) — еще такого не видел, лично я езжу В трамвае).
Если говорится о трамвае как виде транспорта, то "на" (или же в творительном падеже без предлога):
Обычно я добираюсь до дома на трамвае (трамваем).
Если говорится о внутренности салона транспортного средства (или подземном пространстве метро), то "в":
Во многих старых трамваях лавки расположены вдоль бортов.
E__>Туда же ставшее в последнее время частоупотребляемым "на квартире", "на подъезде", "на кафешке". Может, это новые правила языка так формируются? (Вспомнил, туда же "мыша" — ж. рода).
"На подъезде к озеру" — звучит вполне хорошо. Если же речь идет о подъезде-парадном — такой формы я никогда не слышал. "На кафешке" — тоже не слышал.
Но вот "жить на квартире" — это давно укорененная в языке форма. "Он жил на квартире у вдовы поручика Сидорова" — значит, квартировал, то есть, снимал квартиру у нее; "Он жил в квартире вдовы поручика Сидорова" — имеет другой смысл. "Собраться на квартире у Васи" и "собраться в Васиной квартире" — синонимично, хотя есть некоторые смыслоразличительные нюансы.
E__>Но я умываю руки из этого спора. Так как в вопросах языка все равно доказать что-л. невозможно.
Действительно. Это и ни к чему. Предлоги "в" и "на" в русском языке конкурируют. Во многих ситуациях их использование обусловлено традицией.
Я кончил, джентльмены, мне остается только поблагодарить вас за внимание.
Почему на Украине? На какую другую страну вы ездите? На Россию? На Уганду? На США? На Францию? На Австралию?
Парадокс. Я периодически раскидываю мозгами и иногда задаю знакомым этот вопрос. Они не могут найти другую страну, на которую они бы могли поехать, кроме Украины.
Кстати, недавно меня вообще упало. Видел где-то карту то ли британскую, то ли штатовскую. Там была "The Ukraine"! Тоже единственная в своем роде.
По-моему все-таки в Украину и Ukraine (без the). По правилам русского и английского языков соответственно.
07.10.04 16:04: Оставлено модератором в 'Священные войны' — AndrewVK
M>>Почему на Украине? На какую другую страну вы ездите? На Россию? На Уганду? На США? На Францию? На Австралию?
Q>На Мадагаскар. И на Филиппины. И на Тайвань тоже. Ну и на Кавказ, конечно. Q>Так что я никак не могу понять, что так оскорбляет украинцев.
Может потому что то — острова?
Кстати, тоже интересно: почему на Кавказ, но в Гималаи, Анды, Альпы, Кордильеры и вообще горы?
M>Орфоэпический словарь русского языка
M>...
M>кофе (м), доп. (с)
M>...
все дело как раз в пометке "доп.", она указывает на то, что основной является все же форма мужского рода, а в речи желательно использовать именно основные формы...
Re[5]: На Украине или в Украине. По мотивам голосования
Здравствуйте, Mamut, Вы писали:
M>Согласен. Но в случае с США и ФРГ они все-таки США и эФэРГэ (правда с последним легче — его уже нет)
ФРГ то нет? интересно, а где я сейчас живу?
J>>P.S. Не пытайтесь сварить яйцо в микроволновке
M>Всегда кто-нибудь да попытается : )
Здравствуйте, kcp, Вы писали:
kcp>Всё это фигня и по существу тоже не имеет никакого значения. Лучше подскажите люди добрые куда надо в слове Украина ударение ставить? Чтобы значит всё политкорректно было.
Politkorrektno luchshe govori po-anglijski. Yesli budesh govorit po-russki — obvinyat v shovinizme, jesli po-ukrainski — v nacyonalizme. Po-angliyski, vprochem, mogut obvinit v imperializme, tak chto, pozhaluj, vyuchi francuzskij
Re: На Украине или в Украине. По мотивам голосования
Здравствуйте, Mamut, Вы писали:
M>Кстати, недавно меня вообще упало. Видел где-то карту то ли британскую, то ли штатовскую. Там была "The Ukraine"! Тоже единственная в своем роде.
The USA, The USSR, The RF, The Swiss Confederation.
В общем, всюду, где есть некое "a", конкретизированное чем-нибудь.
Исключение, пожалуй, единственное: United Kingdom. Потому что для настоящего британца нет другого "a kingdom"
Перекуём баги на фичи!
Re[2]: На Украине или в Украине. По мотивам голосования
Здравствуйте, Кодт, Вы писали:
К>Здравствуйте, Mamut, Вы писали:
M>>Кстати, недавно меня вообще упало. Видел где-то карту то ли британскую, то ли штатовскую. Там была "The Ukraine"! Тоже единственная в своем роде.
К>The USA, The USSR, The RF, The Swiss Confederation. К>В общем, всюду, где есть некое "a", конкретизированное чем-нибудь. К>Исключение, пожалуй, единственное: United Kingdom. Потому что для настоящего британца нет другого "a kingdom"
В том то и дело, что The United States, The Union of..., The Russian Federation, The Swiss Confederation.
А разве не The United Kingdom (The UK, побежал смотреть BBC )
По правилам, объединения, конфедерации и прочие унии пишутся через the и, по-моему, без исключений.
Здравствуйте, whacraic, Вы писали:
W>Здравствуйте, Кодт, Вы писали:
К>>Здравствуйте, Mamut, Вы писали:
M>>>Кстати, недавно меня вообще упало. Видел где-то карту то ли британскую, то ли штатовскую. Там была "The Ukraine"! Тоже единственная в своем роде.
W>Видел объяснение в толковом словаре (Англ):
W>The Ukraine — Украина как адм.часть СССР/Российской Империи W>Ukraine — Украина как независимое государство
[ошалело мотает головой] Дико!
А посмотрите пожалуйста там Молдову (Moldova, Moldavia, Republic of Moldova, Moldavian Republic) на наличие The Moldova Если там будет, потеряю смысл жизни и уйду в монастырь
Здравствуйте, _MarlboroMan_, Вы писали:
_MM_>Здравствуйте, Mamut, Вы писали:
_MM_>вот щаз Каваказ как возмет, да как объединится в одно государство (фонтастика конечно)... и будет всёравно "на Кавказ", а не "в Кавказ" ...
Тогда на РСДН'е появится соответствующее голосование
Здравствуйте, chum, Вы писали:
C>Здравствуйте, Mamut, Вы писали:
C>[]
C>Очень весело все эти потуги наблюдать Как русских учат, как кого называть: Молдова, Кыргызстан, Башкэртостан...
Я может и не чистокровный русский, но русскоязычный и стараюсь говорить на родном языке (впрочем, как и на любом другом) говорить правильно.
Мы пытаемся рассмотреть этот вопрос с точки зрения правил русского языка, а не просто опираясь на мнения иностранцев, инакоязычных и инакомыслящих.
Кстати, о названии стран, раз уж Вас так это задело. Как Вы произносите США и ФРГ? Не СэШэА и ФэЭрГэ ли? А надо США (или, вообще по правилам ЭсШаА) и ЭфЭрГэ.
Никто Вас не собираетсй поучать. Но на родном языке надо говорить правильно.
Здравствуйте, achp, Вы писали:
A>Здравствуйте, Mamut, Вы писали:
M>>Почему на Украине?
A>Какой смысл задаваться таким вопросом? На что этот ответ повлияет? Язык таков, каков он есть, и это факт. Язык развивается по своим естественным законам,
Бесспорно
A> а всякие насильственные изменения (как введение новояза "Алматы", "Беларусь", "в Украину", "Молдова") — тупоумное и бессмысленное извращение.
Для некоторых возможно спорно, но нельзя не похвалить российское телевиденье за то, что они до сих пор называют все старыми "обрусевшими" именами (правда для Молдовы можно было бы сделать исключение )
A> Может быть, когда-нибудь форма "в Украине" приживется сама собой, и наши потомки будут вычитывать в раритетных изданиях далекого 2004 года "на Украине" и говорить друг другу: "Глядь-ка, как тогда странно говорили!"
Согласен. Недаром уже сейчас треть RSDN'овцев говорит "в Украину"
A>В любом естественном языке полно эклектики, и русский не исключение. Вот почему "кофе" — мужского рода и ни перед кем не склоняется? Почему мы не говорим: "Этогодня утром, перед тем как пойти к работе, я выпил чашечку крепкого кофя"?
По-моему где-то в 90х Институт Русского Языка (или как он там называется) разрешил изпользование "кофе" в среднем роде.
A>И почему, скажем, в английском пишется "Манчестер", а читается "Ливерпуль"? А почему во французском такой странный счет в пределах сотни (99 = quatre-vingt dix-nef = восемдесят девятнадцать = четыре-двадцать десять-девять)?
Здравствуйте, Mamut, Вы писали:
M>Никто Вас не собираетсй поучать. Но на родном языке надо говорить правильно.
На родном языке правильно говорить "на Украине", "один кофе" и "один булочка"
А подогнать все исключения языка под правила — это не борьба за чистоту языка, а... просто неграмотность.
Давайте еще до кучи будем писать цИган цИпленку цИкнул цИц.
Если есть возможность отдать человеку все, не прося ничего взамен — отдай. Если тебе один раз из десяти долг отдадут — будешь богатым.
Re[3]: На Украине или в Украине. По мотивам голосования
Здравствуйте, Mamut, Вы писали:
M>>>Почему на Украине? На какую другую страну вы ездите? На Россию? На Уганду? На США? На Францию? На Австралию? Q>>На Мадагаскар. И на Филиппины. И на Тайвань тоже. Ну и на Кавказ, конечно. Q>>Так что я никак не могу понять, что так оскорбляет украинцев. M>Может потому что то — острова? M>Кстати, тоже интересно: почему на Кавказ, но в Гималаи, Анды, Альпы, Кордильеры и вообще горы?
потому же почему на Краснодарщину, тут Кавказ как регион, так же как Украина... но в горы Кавказа...
Re[3]: На Украине или в Украине. По мотивам голосования
Здравствуйте, Mamut, Вы писали:
M>Может потому что то — острова?
M>Кстати, тоже интересно: почему на Кавказ, но в Гималаи, Анды, Альпы, Кордильеры и вообще горы?
А еще на Тибет, Памир или Урал. Потому что так сложилось. Почему существуют неправильные глаголы в английском? Просто они есть — и приходится принимать их как данное. Можно разобраться с каждым отдельным случаем — но это уже для языковедов.
... << RSDN@Home 1.1.4 beta 2 >>
Re: На Украине или в Украине. По мотивам голосования
.
M>Почему на Украине? На какую другую страну вы ездите? На Россию? На Уганду? На США? На Францию? На Австралию?
В страну Украину. Но на Украину.
M>Парадокс. Я периодически раскидываю мозгами и иногда задаю знакомым этот вопрос. Они не могут найти другую страну, на которую они бы могли поехать, кроме Украины.
Куба. Тайвань. (Если скажешь, что это все острова, контрпример — Япония).
В любом естественном языке очень много парадоксов и исключений.
M>По-моему все-таки в Украину и Ukraine (без the). По правилам русского и английского языков соответственно.
по правилам русского языка: в страну Украину. Но на Украину.
Здравствуйте, jazzer, Вы писали:
J>Здравствуйте, Mamut, Вы писали:
M>>Я может и не чистокровный русский, но русскоязычный и стараюсь говорить на родном языке (впрочем, как и на любом другом) говорить правильно.
J>правильно — на Украину.
M>>Кстати, о названии стран, раз уж Вас так это задело. Как Вы произносите США и ФРГ? Не СэШэА и ФэЭрГэ ли? А надо США (или, вообще по правилам ЭсШаА) и ЭфЭрГэ.
J>Неверно. Аббревиатуры допускается говорить как с букварным произношением гласных, так и словом, если аббревиатура образует слово, не конфриктующее с уже имеющимися словами. J>Примеры: ООН, вуз, КамАЗ. J>Но ПО — [ПэО] — так как конфликтует с соответствующим предлогом.
Согласен. Но в случае с США и ФРГ они все-таки США и эФэРГэ (правда с последним легче — его уже нет)
M>>Никто Вас не собираетсй поучать. Но на родном языке надо говорить правильно.
J>правильно — на Украине.
Здравствуйте, chum, Вы писали:
C>Здравствуйте, Mamut, Вы писали:
M>>Никто Вас не собираетсй поучать. Но на родном языке надо говорить правильно.
C>На родном языке правильно говорить "на Украине", "один кофе" и "один булочка" C>А подогнать все исключения языка под правила — это не борьба за чистоту языка, а... просто неграмотность.
Желательно один сдобный булочка : ) Насчет Украины — ссылка
Здравствуйте, anonymous, Вы писали:
A>Здравствуйте, Mamut, Вы писали:
M>>Согласен. Недаром уже сейчас треть RSDN'овцев говорит "в Украину"
A>наверное потому, что они живут на Украине?... )
M>Все, сдаюсь и перехожу на язык жестов. Или на Эсперанто
Лучше на испанский. У них это круче всех. "Украина" по-испански будет "Ucrania". Я когда первый раз прочёл, подумал — опечатка. Потом оказалось, что так они на самом деле официально пишут — с "-nia", а не "-ina" на конце, как вроде бы было логично. Чего только люди не выдумают!
Posted via RSDN NNTP Server 1.9 gamma
Re[5]: На Украине или в Украине. По мотивам голосования
Здравствуйте, Mamut, Вы писали:
J>>Неверно. Аббревиатуры допускается говорить как с букварным произношением гласных, так и словом, если аббревиатура образует слово, не конфриктующее с уже имеющимися словами. J>>Примеры: ООН, вуз, КамАЗ. J>>Но ПО — [ПэО] — так как конфликтует с соответствующим предлогом.
M>Согласен. Но в случае с США и ФРГ они все-таки США и эФэРГэ (правда с последним легче — его уже нет)
Здравствуйте, anonymous, Вы писали:
A>Здравствуйте, Mamut, Вы писали:
J>>>Неверно. Аббревиатуры допускается говорить как с букварным произношением гласных, так и словом, если аббревиатура образует слово, не конфриктующее с уже имеющимися словами. J>>>Примеры: ООН, вуз, КамАЗ. J>>>Но ПО — [ПэО] — так как конфликтует с соответствующим предлогом.
M>>Согласен. Но в случае с США и ФРГ они все-таки США и эФэРГэ (правда с последним легче — его уже нет)
A>http://www.gramota.ru/dic/search.php?word=%D1%D8%C0&ag=x A>http://www.gramota.ru/dic/search.php?word=%D4%D0%C3&ag=x A>такова уж традиция...
.
M>Почему на Украине? На какую другую страну вы ездите? На Россию? На Уганду? На США? На Францию? На Австралию?
M>Парадокс. Я периодически раскидываю мозгами и иногда задаю знакомым этот вопрос. Они не могут найти другую страну, на которую они бы могли поехать, кроме Украины.
M>Кстати, недавно меня вообще упало. Видел где-то карту то ли британскую, то ли штатовскую. Там была "The Ukraine"! Тоже единственная в своем роде.
Поскольку Укарина была составной частью СССР, соответвенно the (блин еще и правил английского не знают, а туда же — с больным самолюбием)
M>По-моему все-таки в Украину и Ukraine (без the). По правилам русского и английского языков соответственно.
Причины этого уходят не в английский, а в славянский язык. В нем направление движения указывалось предлогом "на".
Что, кстати, сохранилось в таком языке как словенский.
Там так и говорится: -Куда едешь? — На Дунай. (Вена по-русски, Видень по-украински).
И эта возня с "В" и "НА" возникла именно в последнее время... Вот если бы еще эти п""сы из наших паспортных служб мне имя не коверкали на украинский манер — было бы совсем замечательно.. "В" им захотелось....
Насчет другой страны: На Чукотку, а не В Чукотке.... Так что учите правила русского языка получше
Re[4]: На Украине или в Украине. По мотивам голосования
Здравствуйте, Kupaev, Вы писали:
K>Здравствуйте, Mamut, Вы писали:
M>>Может потому что то — острова?
M>>Кстати, тоже интересно: почему на Кавказ, но в Гималаи, Анды, Альпы, Кордильеры и вообще горы?
K>А еще на Тибет, Памир или Урал. Потому что так сложилось. Почему существуют неправильные глаголы в английском? Просто они есть — и приходится принимать их как данное. Можно разобраться с каждым отдельным случаем — но это уже для языковедов.
НА Тибет???
Это нечто новое. Всегда и слышал, и говорил "в".
А если по теме, то лично мне думается, что предлог "на" должен использоваться, когда речь идет про континент, территорию, и пр., а предлог "в" — когда речь идет про страну, как бы это странно не звучало. (В Кубе, кстати, звучит вполне нормально, если иметь ввиду страну, а не полуостров(или остров, не помню)).
Мне, вообще-то все равно, как называть. Хотя попахивает тем, как говорят "ехать НА автобусе/трамвае" (нет, я понимаю, что есть экстремалы, любяшие кататься на "колбасе" трамвая — но на крыше(прямая ассоциация от фразы именно такая) — еще такого не видел, лично я езжу В трамвае). Туда же ставшее в последнее время частоупотребляемым "на квартире", "на подъезде", "на кафешке". Может, это новые правила языка так формируются? (Вспомнил, туда же "мыша" — ж. рода).
Но я умываю руки из этого спора. Так как в вопросах языка все равно доказать что-л. невозможно.
Новости очень смешные. Зря вы не смотрите. Как будто за наркоманами подсматриваешь. Только тетка с погодой в завязке.
There is no such thing as a winnable war.
Re[6]: На Украине или в Украине. По мотивам голосования
Здравствуйте, achp, Вы писали:
A>Да, действительно, правильно говорить "в Тибет". Хотя "на Тибет" тоже встречается, причем настолько часто, что, вероятно, скоро тоже станет нормативным.
Потому как там — горы. И на Тибет ездют те же, что и на Кавказ, на Урал, на Саяны, на Алтай, на Балканы и т.д.
... << RSDN@Home 1.1.4 beta 3 rev. 185>>
Уйдемте отсюда, Румата! У вас слишком богатые погреба.
Re[6]: На Украине или в Украине. По мотивам голосования
Здравствуйте, achp, Вы писали:
E__>>А если по теме, то лично мне думается, что предлог "на" должен использоваться, когда речь идет про континент, территорию, и пр., а предлог "в" — когда речь идет про страну, как бы это странно не звучало. (В Кубе, кстати, звучит вполне нормально, если иметь ввиду страну, а не остров).
A>Ничуть. Всегда говорят "на Кубе".
Здравствуйте, Mamut, Вы писали:
M>Здравствуйте, jazzer, Вы писали:
J>>Здравствуйте, Mamut, Вы писали:
M>>>Я может и не чистокровный русский, но русскоязычный и стараюсь говорить на родном языке (впрочем, как и на любом другом) говорить правильно.
J>>правильно — на Украину.
M>>>Кстати, о названии стран, раз уж Вас так это задело. Как Вы произносите США и ФРГ? Не СэШэА и ФэЭрГэ ли? А надо США (или, вообще по правилам ЭсШаА) и ЭфЭрГэ.
J>>Неверно. Аббревиатуры допускается говорить как с букварным произношением гласных, так и словом, если аббревиатура образует слово, не конфриктующее с уже имеющимися словами. J>>Примеры: ООН, вуз, КамАЗ. J>>Но ПО — [ПэО] — так как конфликтует с соответствующим предлогом.
M>Согласен. Но в случае с США и ФРГ они все-таки США и эФэРГэ (правда с последним легче — его уже нет)
По правилам произношения это действительно так. Однако язык — организм живой и изобретает сам себе правила на ходу.
Кстати, "эфэргэ" не так уж сложно произносить, как кажется поначалу.
Здравствуйте, Stepkh, Вы писали:
S>Поскольку Укарина была составной частью СССР, соответвенно the (блин еще и правил английского не знают, а туда же — с больным самолюбием)
На самом деле, насколько я знаю, в английском языке употребление определенного артикля с названиями стран/областей и т. д. не зависит от того, является страна составной частью чего-то. Определенный артикль в названиях стран упоребляется, если в названии присутствуют слова Republic, Federation, Kingdom и т. п. (не знаю, как их в общем обозвать).
В конце концов, Шотландия тоже является составной частью Великобритании, но на картах нигде не пишется The Scotland. Почему Украину написали с артилем, понять не могу
Наверное, англоязычные граждане сами запутались в артиклях
... << RSDN@Home 1.1.3 stable >>
Re[6]: На Украине или в Украине. По мотивам голосования
Здравствуйте, bopka, Вы писали:
B>Лучше на испанский. У них это круче всех. "Украина" по-испански будет "Ucrania". Я когда первый раз прочёл, подумал — опечатка. Потом оказалось, что так они на самом деле официально пишут — с "-nia", а не "-ina" на конце, как вроде бы было логично. Чего только люди не выдумают!
Просто для них такое окончание естественнее.
... << RSDN@Home 1.1.3 stable >>
Re[3]: На Украине или в Украине. По мотивам голосования
M>А разве не The United Kingdom (The UK, побежал смотреть BBC )
M>По правилам, объединения, конфедерации и прочие унии пишутся через the и, по-моему, без исключений.
Да, вот и мне всегда так казалось. И к административному делению употребление определенного артикля в названиях никакого отношения не имеет.
... << RSDN@Home 1.1.3 stable >>
Re[3]: На Украине или в Украине. По мотивам голосования
Здравствуйте, Mamut, Вы писали:
M>Здравствуйте, Кодт, Вы писали:
К>>Здравствуйте, Mamut, Вы писали:
M>>>Кстати, недавно меня вообще упало. Видел где-то карту то ли британскую, то ли штатовскую. Там была "The Ukraine"! Тоже единственная в своем роде.
К>>The USA, The USSR, The RF, The Swiss Confederation. К>>В общем, всюду, где есть некое "a", конкретизированное чем-нибудь. К>>Исключение, пожалуй, единственное: United Kingdom. Потому что для настоящего британца нет другого "a kingdom"
M>В том то и дело, что The United States, The Union of..., The Russian Federation, The Swiss Confederation.
M>А разве не The United Kingdom (The UK, побежал смотреть BBC )
M>По правилам, объединения, конфедерации и прочие унии пишутся через the и, по-моему, без исключений.
Ну а the Netherlands?
Re[4]: На Украине или в Украине. По мотивам голосования
Здравствуйте, joss, Вы писали:
M>>По правилам, объединения, конфедерации и прочие унии пишутся через the и, по-моему, без исключений.
J>Ну а the Netherlands?
Так они the Netherlands.
... << RSDN@Home 1.1.4 beta 2 >>
Re[2]: На Украине или в Украине. По мотивам голосования
Здравствуйте, Astaroth, Вы писали: A>Украина == окраина.
Это исходя из каких соображений?
Только по существу, пожалуйста. О происхождении слова не надо, ибо во-первых, там и так много было спора между лингвистами, а во-вторых — СЕЙЧАС это уже не имеет никакого значения.
Новости очень смешные. Зря вы не смотрите. Как будто за наркоманами подсматриваешь. Только тетка с погодой в завязке.
There is no such thing as a winnable war.
Re[3]: На Украине или в Украине. По мотивам голосования
Здравствуйте, Eugeny__, Вы писали:
E__>Здравствуйте, Astaroth, Вы писали: A>>Украина == окраина.
E__>Это исходя из каких соображений? E__>Только по существу, пожалуйста. О происхождении слова не надо, ибо во-первых, там и так много было спора между лингвистами, а во-вторых — СЕЙЧАС это уже не имеет никакого значения.
Всё это фигня и по существу тоже не имеет никакого значения. Лучше подскажите люди добрые куда надо в слове Украина ударение ставить? Чтобы значит всё политкорректно было.
Re[7]: На Украине или в Украине. По мотивам голосования
Здравствуйте, Sinclair, Вы писали:
S>Здравствуйте, achp, Вы писали:
A>>Да, действительно, правильно говорить "в Тибет". Хотя "на Тибет" тоже встречается, причем настолько часто, что, вероятно, скоро тоже станет нормативным. S>Потому как там — горы. И на Тибет ездют те же, что и на Кавказ, на Урал, на Саяны, на Алтай, на Балканы и т.д.
A kak zhe "v Alpy" ?
Re: На Украине или в Украине. По мотивам голосования
.
M>Почему на Украине? На какую другую страну вы ездите? На Россию? На Уганду? На США? На Францию? На Австралию?
M>Парадокс. Я периодически раскидываю мозгами и иногда задаю знакомым этот вопрос. Они не могут найти другую страну, на которую они бы могли поехать, кроме Украины.
M>Кстати, недавно меня вообще упало. Видел где-то карту то ли британскую, то ли штатовскую. Там была "The Ukraine"! Тоже единственная в своем роде.
M>По-моему все-таки в Украину и Ukraine (без the). По правилам русского и английского языков соответственно.
Правильно "на Украину". Суверенность некоторого государства не может повлиять на грамматику языка другого государства.
memega
Re: На Украине или в Украине. По мотивам голосования
.
M>Почему на Украине? На какую другую страну вы ездите? На Россию? На Уганду? На США? На Францию? На Австралию?
M>Парадокс. Я периодически раскидываю мозгами и иногда задаю знакомым этот вопрос. Они не могут найти другую страну, на которую они бы могли поехать, кроме Украины.
M>Кстати, недавно меня вообще упало. Видел где-то карту то ли британскую, то ли штатовскую. Там была "The Ukraine"! Тоже единственная в своем роде.
M>По-моему все-таки в Украину и Ukraine (без the). По правилам русского и английского языков соответственно.
Звучит может и не очень "политкорректно", но правильный вариант с точки зрения русского все же "на".
И это не исключение из правил, говорят же: уехал на Кубу, на Мадагаскар, на Гаити ... Просто так исторически сложилось.
Почему добро всегда побеждает зло? Потому что историю пишут победители.
Согласно правилам русского языка следует говорить только на Украине — суверенность другого государства не может влиять на грамматику какого-либо языка. Поэтому все требования (или просьбы) украинских политиков говорить "по-русски" в Украине, аргументированные утверждением "Украина теперь суверенное государство", несостоятельны. Правильно на Украине, но в государстве Украина.
Документ требовал именовать города и географические названия в республиках бывшего СССР так, как они назывались до распада Советского Союза, если названия изменились лишь фонетически. В русскоязычных документах не рекомендовалось Кустанай называть Костанаем, Чимкент — Шымкентом, Киргизию — Кыргызстаном. Если же город или географическая точка получили совершенно новое имя, то признавалось корректным следующее написание: "Столица Казахстана — город Астана (бывший Целиноград)".
Еще один спор возник по поводу правильности употребления словосочетания "на Украине". Спор этот не прекращается до сих пор, переместившись из сферы официального делопроизводства на интернет-форумы. Лингвисты из Института русского языка РАН в свое время дали заключение, что выражение "на Украине" соответствует нормам русского языка, а "в Украине" — нет, подобно тому как соответствует нормам выражение "на Филиппинах", "на Кубе" и др. Особо рьяные сторонники национального возрождения Украины с этим не согласились и до сих пор требуют употребления в русском языке предлога "в" вместо "на".
Известна анекдотическая история начала 1990-х годов о том, как к одному известному российскому журналисту, работавшему в Киеве, обратились высокопоставленные украинские чиновники и попросили употреблять сочетание "в Украине" вместо привычного "на Украине". В ответ журналист привел им известное непечатное русское выражение, намеренно изменив предлог "на" на "в". После этого вопросы отпали.
.
M>Почему на Украине? На какую другую страну вы ездите? На Россию? На Уганду? На США? На Францию? На Австралию?
M>Парадокс. Я периодически раскидываю мозгами и иногда задаю знакомым этот вопрос. Они не могут найти другую страну, на которую они бы могли поехать, кроме Украины.
M>Кстати, недавно меня вообще упало. Видел где-то карту то ли британскую, то ли штатовскую. Там была "The Ukraine"! Тоже единственная в своем роде.
M>По-моему все-таки в Украину и Ukraine (без the). По правилам русского и английского языков соответственно.
На Мальту. На Кипр. Короче и без Украины встечается... Или это не страны? Острова? Но ведь В Японию...
И вообще я считаю как сложилось исторически так и следует говорить. Каким правилом русского языка можно объяснить, что я езжу кататься на лыжах НА Кавказ но В Альпы. Белорусия всегда было В...
WBR, Igor Evgrafov
Re[2]: На Украине или в Украине. По мотивам голосования
Еще один спор возник по поводу правильности употребления словосочетания "на Украине". Спор этот не прекращается до сих пор, переместившись из сферы официального делопроизводства на интернет-форумы. Лингвисты из Института русского языка РАН в свое время дали заключение, что выражение "на Украине" соответствует нормам русского языка, а "в Украине" — нет, подобно тому как соответствует нормам выражение "на Филиппинах", "на Кубе" и др. Особо рьяные сторонники национального возрождения Украины с этим не согласились и до сих пор требуют употребления в русском языке предлога "в" вместо "на".
Re: На Украине или в Украине. По мотивам голосования
Здравствуйте, Astaroth, Вы писали:
A>Патамучта. A>Украина == окраина.
2A:ща обижусь...
2All:
по-украински "країна" — "страна"
раньше употреблялись более ранняя форма "Вкраїна" (от "в країні", что значит "в стране" или "то, что в нашей стране").
затем же говорить "в Вкраїнi", согласитесь, было неудобно, и вошло в употребление наиболее близкое "на Вкраїнi", а затем и "на Українi"
p.s. вариант "на Украине" как "на территории 'Украина' " тоже вполне допустим
p.p.s. русский язык вообще довольно странный выражениями вроде "ничего не вижу, ничего никому не скажу"
Re[3]: На Украине или в Украине. По мотивам голосования
Здравствуйте, FatHeel, Вы писали: A>>Патамучта. A>>Украина == окраина.
FH>2A:ща обижусь... FH>2All: FH>по-украински "країна" — "страна" FH>раньше употреблялись более ранняя форма "Вкраїна" (от "в країні", что значит "в стране" или "то, что в нашей стране"). FH>затем же говорить "в Вкраїнi", согласитесь, было неудобно, и вошло в употребление наиболее близкое "на Вкраїнi", а затем и "на Українi"
FH>p.s. вариант "на Украине" как "на территории 'Украина' " тоже вполне допустим
Тем более не на что обижаться
FH>p.p.s. русский язык вообще довольно странный выражениями вроде "ничего не вижу, ничего никому не скажу"
А что тут странного?