Сообщение Re[7]: Репарации неграм от 12.04.2021 20:28
Изменено 12.04.2021 20:30 VladiCh
Re[7]: Репарации неграм
Здравствуйте, Hobbes, Вы писали:
H>Здравствуйте, VladiCh, Вы писали:
VC>>Славяне это очевидное самоназвание. То есть тут наоборот, slave было заимствовано через несколько других языков из греческого,
VC>>а на соответствующее греческое слово вроде как повлияло самоназвание славян (но это не точно).
H>А как греки называли рабов, когда славян не было? Что там у Платона, как рабы называются? И зачем поменяли?
Язык Византии от языка Платона находится еще дальше чем современный русский от древнерусского.
Язык меняется со временем, в том числе одни слова могут заменяться другими.
Я не в курсе что означало на византийском "slavenos", использовали ли они это в качестве только обозначения славян, или рабов тоже.
Там было 3 заимствования — из греческого в латынь (которая в средние века была еще вполне себе живым языком), оттуда в старофранцузский, уже оттуда в английский.
На каком этапе при этом слово приобрело значение "раб" — сложно сказать. Заимствованные слова еще чаще меняют свое значение по сравнению с оригиналом.
H>Здравствуйте, VladiCh, Вы писали:
VC>>Славяне это очевидное самоназвание. То есть тут наоборот, slave было заимствовано через несколько других языков из греческого,
VC>>а на соответствующее греческое слово вроде как повлияло самоназвание славян (но это не точно).
H>А как греки называли рабов, когда славян не было? Что там у Платона, как рабы называются? И зачем поменяли?
Язык Византии от языка Платона находится еще дальше чем современный русский от древнерусского.
Язык меняется со временем, в том числе одни слова могут заменяться другими.
Я не в курсе что означало на византийском "slavenos", использовали ли они это в качестве только обозначения славян, или рабов тоже.
Там было 3 заимствования — из греческого в латынь (которая в средние века была еще вполне себе живым языком), оттуда в старофранцузский, уже оттуда в английский.
На каком этапе при этом слово приобрело значение "раб" — сложно сказать. Заимствованные слова еще чаще меняют свое значение по сравнению с оригиналом.
Re[7]: Репарации неграм
Здравствуйте, Hobbes, Вы писали:
H>Здравствуйте, VladiCh, Вы писали:
VC>>Славяне это очевидное самоназвание. То есть тут наоборот, slave было заимствовано через несколько других языков из греческого,
VC>>а на соответствующее греческое слово вроде как повлияло самоназвание славян (но это не точно).
H>А как греки называли рабов, когда славян не было? Что там у Платона, как рабы называются? И зачем поменяли?
Язык Византии от языка Платона находится еще дальше чем современный русский от древнерусского.
Язык меняется со временем, в том числе одни слова могут заменяться другими.
Я не в курсе что означало на византийском "slavenos", использовали ли они это в качестве только обозначения славян, или рабов тоже.
Там было 3 заимствования — из греческого в латынь (которая в средние века была еще вполне себе живым языком), оттуда в старофранцузский, уже оттуда в английский.
На каком этапе при этом слово приобрело значение "раб" — сложно сказать. Заимствованные слова еще чаще меняют свое значение по сравнению с оригиналом.
Также вполне могут параллельно существовать несколько слов, означающих одно и то же.
H>Здравствуйте, VladiCh, Вы писали:
VC>>Славяне это очевидное самоназвание. То есть тут наоборот, slave было заимствовано через несколько других языков из греческого,
VC>>а на соответствующее греческое слово вроде как повлияло самоназвание славян (но это не точно).
H>А как греки называли рабов, когда славян не было? Что там у Платона, как рабы называются? И зачем поменяли?
Язык Византии от языка Платона находится еще дальше чем современный русский от древнерусского.
Язык меняется со временем, в том числе одни слова могут заменяться другими.
Я не в курсе что означало на византийском "slavenos", использовали ли они это в качестве только обозначения славян, или рабов тоже.
Там было 3 заимствования — из греческого в латынь (которая в средние века была еще вполне себе живым языком), оттуда в старофранцузский, уже оттуда в английский.
На каком этапе при этом слово приобрело значение "раб" — сложно сказать. Заимствованные слова еще чаще меняют свое значение по сравнению с оригиналом.
Также вполне могут параллельно существовать несколько слов, означающих одно и то же.