Re[7]: Что у нас нынче с типами договоров и кодами валютных
От: Дядюшка Ау Верблюд  
Дата: 20.05.20 13:13
Оценка:
Здравствуйте, Евгений Музыченко, Вы писали:

ЕМ>Писать можно как угодно, лишь бы формулировка однозначно определяла смысл. От формулировки вроде "The Licensor transfers nonexclusive usage rights to the Licensee" юрист поморщится, но никаким крахом это не грозит.


Это ведь на кого нарветесь, и кто-то из лицензиаров может написать и вовсе без слова nonexclusive, понадеявшись на слово Licensor, а потом споры пересуды и т.п.? Может быть и не крах, просто потеря времени. Крах — это когда был лицензор, а стал в лучшем случае licensee
Отредактировано 20.05.2020 13:15 Дядюшка Ау . Предыдущая версия .
 
Подождите ...
Wait...
Пока на собственное сообщение не было ответов, его можно удалить.