Здравствуйте, Lazytech, Вы писали:
L>Вообще-то в некоторых отраслях уже нашлись «идиоты». К примеру, во множестве бюро переводов ныне востребована услуга, известная под названием «постредактирование машинного перевода».
А в чем проблема? Сейчас гугл довольно сносно переводит, плюс он выдает тебе "скелет" текста. Остается исправить несуразности и неточности машинного перевода. Это, на мой взгляд, сильно ускоряет работу переводчика, разве нет?