Здравствуйте, desperate, Вы писали:
D>от московского офиса увы никакого толка, D>не могут предоставить типовой договор уже больше месяца!
Итак, через 44 дня после просьбы предоставить договор на русском я получил договор.
Только на английском, не двуязычный, стандартный договор MyCommerce с печатью.
В итоге с валютным контролем пришлось все решать своими силами.
Никого не обвиняю, просто факты к сведению. Выводы делайте сами.
Регистраторы позволяющие скачать договор на русском из контрольной панели:
Плимус, Авангейт, дополните список если есть еще такие (ППГ наверное)
Здравствуйте, desperate, Вы писали:
D>Так я как умный начал просить договор с начала февраля, D>зная что первый перевод придет в начале марте,
Умный бы сначала получил все документы утряс вопрос с банком, а потом бы стал деньги выводить в этот банк. А сейчас реально нарваться на санкции т.к. сроки там жесткие. И еще не факт, что договор понравится банку и не придется утрясать какие-то моменты.
Здравствуйте, Victor Ivanidze, Вы писали:
VI>У меня в подобной ситуации банк через месяц отправил деньги назад. Никаких санкций.
Мы ведь о ИП говорим? Вот цитата из уведомления которые мне приходили:
В случае непредставления Вами указанных выше документов к установленной дате, ОАО «МДМ Банк» будет обязан фиксировать нарушение валютного законодательства, что может повлечь за собой санкции в отношении Вашей организации со стороны органов валютного контроля.
И срок дается где-то с месяц. В общем-то ТС нужно в банке проконсультироваться по этому поводу как не попасть под нарушение (а может он уже это сделал). Там же под документами не договор имеется в виду.
Здравствуйте, desperate, Вы писали:
D>Здравствуйте, stopgalt, Вы писали:
S>>И никаких санкций за месяц от банка?
D>Так я как умный начал просить договор с начала февраля, D>зная что первый перевод придет в начале марте, D>думая что месяца точно хватит, но ошибся
Здравствуйте, desperate, Вы писали:
D>Здравствуйте, stopgalt, Вы писали:
S>>И никаких санкций за месяц от банка?
D>Так я как умный начал просить договор с начала февраля, D>зная что первый перевод придет в начале марте, D>думая что месяца точно хватит, но ошибся
Поясню, отчего все так произошло. Мы подали идею в штаб-квартире составить двуязычный договор в виде, подобном договору Share-It, с несколькими существенными изменениями и дополнениями, которые сделали бы соглашение де-факто универсальным для всего постсоветского пространства и любого придирчивого валютного контроля, но не успели его отточить и согласовать в таком виде.
Поэтому именно вчера решили предоставить Вам первоначальный текст. Тут проблема, скорее, в перфекционизме наших отдельно взятых сотрудников.
Но т.к. валютная выручка уже у Вас на счету, мы к ближайшему банковскому дню решим Ваш вопрос.
Здравствуйте, vyanko, Вы писали:
D>>Так я как умный начал просить договор с начала февраля, D>>зная что первый перевод придет в начале марте, D>>думая что месяца точно хватит, но ошибся
V>Поясню, отчего все так произошло. Мы подали идею в штаб-квартире составить двуязычный договор в виде, подобном договору Share-It, с несколькими существенными изменениями и дополнениями, которые сделали бы соглашение де-факто универсальным для всего постсоветского пространства и любого придирчивого валютного контроля, но не успели его отточить и согласовать в таком виде.
V>Поэтому именно вчера решили предоставить Вам первоначальный текст. Тут проблема, скорее, в перфекционизме наших отдельно взятых сотрудников.
V>Но т.к. валютная выручка уже у Вас на счету, мы к ближайшему банковскому дню решим Ваш вопрос.
Виталий, прошу прощения что приходится выносить все на публичое обсуждение, но я просто уже не вижу никакого другого пути.
Очередной банковский день подходит к концу, очередное обещание в воздух. В почте вы меня игнорируете с 6 числа. Договор я прошу с 3 февраля.
Дайте мне хоть что-нибудь на русском языке. У меня очень лояльный ВК, их устроит предыдущая версия договора, о чем я уже писал.
Дайте мне возможность сконвертировать валютную выручку, и пускай ваши коллеги упражняются в перфекционизме дальше сколь угодно долго,
я вас больше не буду беспокоить. Даже ежемесячный акт могу рисовать сам, благо образец есть. Дайте договор наконец, имейте совесть.
D>Дайте мне хоть что-нибудь на русском языке. У меня очень лояльный ВК, их устроит предыдущая версия договора, о чем я уже писал.
D>Дайте мне возможность сконвертировать валютную выручку, и пускай ваши коллеги упражняются в перфекционизме дальше сколь угодно долго, D>я вас больше не буду беспокоить. Даже ежемесячный акт могу рисовать сам, благо образец есть. Дайте договор наконец, имейте совесть.
Может быть, вам взять Share-It'овскийи заменить в тексте ShareIt на MyCommerce?
Здравствуйте, Victor Ivanidze, Вы писали:
VI>Может быть, вам взять Share-It'овскийи заменить в тексте ShareIt на MyCommerce?
Это не совсем верный подход, Виктор — по крайней мере, такой договор не будет нами заверен никогда. Напомню, что соглашения с разработчиками MyCommerce и Share-It изначально создавались в разных правовых системах — британской и германо-романской. Поэтому тут и подход различается, нельзя делать кальку, юридически она ничтожна.
Порядок тут такой: как издавна было, мы выдаем заверенный договор MyCommerce в оригинале на языке + даем готовый перевод. Это практика, вот уже много лет принятая и работающая по всем регионам, где есть ВК.
В ближайшее время топикстартеру предоставим и то, и другое — сегодня созванивались на этот счет, в Валютном Контроле банка клиента проблем быть не должно. За промедление приносим искренние извинения, наверстываем упущенное.
V>Это не совсем верный подход, Виктор — по крайней мере, такой договор не будет нами заверен никогда.
Очень смелое заявление. Ну перейдёт топикстартер на Share-It — и заверите, как миленькие.
V>Напомню, что соглашения с разработчиками MyCommerce и Share-It изначально создавались в разных правовых системах — британской и германо-романской. Поэтому тут и подход различается, нельзя делать кальку, юридически она ничтожна.
Это всё очень напоминает разговор жековского сантехника "Хозяйка, у вас тут контрагайка нестандартная! Да ещё и прикипела! Добавить бы надо..." Мне глубоко плевать на юридические тонкости. Вы обещали двуязычный договор — так предоставьте. Это ваша работа.
V>Порядок тут такой: как издавна было, мы выдаем заверенный договор MyCommerce в оригинале на языке + даем готовый перевод. Это практика, вот уже много лет принятая и работающая по всем регионам, где есть ВК.
Порядка не наблюдаю. Издавна было так, как я показал по ссылке. Моя практика говорит, что ВК больше любит два языка на одном листе, чем два отдельных документа. Кто вам мешал сделать такой же, как у Share-It, договор для MyCommerce — вам виднее. Не вы ли тут расписывали прелести наличия российского представительства DR?
Вам для размышления — я недавно зарегистрировал аккаунт на MyCommerce и начал было размещать там продукты. При существующих обстоятельствах, пожалуй, погожу.
V>>Это не совсем верный подход, Виктор — по крайней мере, такой договор не будет нами заверен никогда. VI>Очень смелое заявление. Ну перейдёт топикстартер на Share-It — и заверите, как миленькие.
Тут Вы правы, т.к. у Share-It двуязычный договор есть. Его и подпишем, и заверим, и вышлем. Но топикстартер не переходит, он заключил именно это click-through agreement. А об отличиях соглашения MyCommerce и ShareIt можно говорить часами, я готов объяснить Вам в почте.
VI>Порядка не наблюдаю. Издавна было так, как я показал по ссылке. Моя практика говорит, что ВК больше любит два языка на одном листе, чем два отдельных документа. Кто вам мешал сделать такой же, как у Share-It, договор для MyCommerce — вам виднее. Не вы ли тут расписывали прелести наличия российского представительства DR?
Безусловно, я это расписывал — и в то же время есть понятие "необходимого и достаточного". Пока ни для одного клиента, как и для топикстартера, ВК не отклонил платеж при наличии подписанного англоязычного соглашения с разработчиком и предоставленного перевода соглашения на русский, заверенного подписью самого разработчика. Тем более, когда приведены банковские реквизиты и данные компаний. К большому удовольствию для всей цепочки, к 2014 году это все еще так.
Верю, что предпочтения отдельно взятого Вашего ВК относительно ВК нескольких десятков вендоров, запросивших в русском поздразделении контракты и платежные сертификаты, могут отличаться. В реальности же всем хватает описанной схемы. Пока же ни одной неудовлетворенной заявки на двуязычный контракт MyCommerce, кроме как у топикстартера, нет — ВК хватает, все довольны. И то — сегодня оказалось, что и не нужно двуязычного.
Виктор, в любом случае спасибо, что остаетесь неравнодушным. Буквально пару часов назад мы с Вами списывались по email, не вижу проблемы списаться при возникновении каких-либо новых вопросов.
V>Безусловно, я это расписывал — и в то же время есть понятие "необходимого и достаточного". Пока ни для одного клиента, как и для топикстартера, ВК не отклонил платеж при наличии подписанного англоязычного соглашения с разработчиком и предоставленного перевода соглашения на русский, заверенного подписью самого разработчика. Тем более, когда приведены банковские реквизиты и данные компаний. К большому удовольствию для всей цепочки, к 2014 году это все еще так.
При прочих равных два языка на одном листе лучше — уж поверьте.
V>Верю, что предпочтения отдельно взятого Вашего ВК относительно ВК нескольких десятков вендоров, запросивших в русском поздразделении контракты и платежные сертификаты, могут отличаться. В реальности же всем хватает описанной схемы. Пока же ни одной неудовлетворенной заявки на двуязычный контракт MyCommerce, кроме как у топикстартера, нет — ВК хватает, все довольны. И то — сегодня оказалось, что и не нужно двуязычного.
Я подозреваю, что у MyCommerce количество российских вендоров на 2 порядка меньше, чем у Share-It — вот и причина такого благолепия.
В своё время моё заверение под переводом не устроило 3 (три) банка. Они хотели нотариально заверенный перевод (апостиль, кажется, это называется). Слава богу, кто-то в Кёльне наконец сжалился и кинул мне ссылку (ту самую, что я приводил недавно) на двуязычный договор.
V>Виктор, в любом случае спасибо, что остаетесь неравнодушным.
Не за что!
Здравствуйте, desperate, Вы писали:
D>Итак, через 44 дня после просьбы предоставить договор на русском я получил договор. D>Только на английском, не двуязычный, стандартный договор MyCommerce с печатью.
D>В итоге с валютным контролем пришлось все решать своими силами. D>Никого не обвиняю, просто факты к сведению. Выводы делайте сами.
D>Регистраторы позволяющие скачать договор на русском из контрольной панели: D>Плимус, Авангейт, дополните список если есть еще такие (ППГ наверное)
D>Удачи.
Еще раз приношу наши извинения. Мы открыты к критике и предложениям, спасибо за Ваше понимание. Мы сожалеем, что процедура видоизменения, согласования и подписания Договора именно с Вами настолько затянулась.
Поясню, почему так было: есть возможность очень быстро получить Типовое (утвержденное заранее) соглашение (Agreement, просьба не путать с понятием "Договор", Contract). Это несколько отличается от варианта "Получить договор"(имеющий дополнения относительно соглашения вида "публичная оферта") с "живыми" подписями. Да, мы подумали о том, что Вам может "не хватить" типового соглашения, и доводка заняла такое время. Сожалеем об этом.
Соответствующая процедура подписания "усложненного" контракта уже реализована и отлажена как бизнес-процесс. По поводу появления русской версии соглашения как в контрольной панели, так и в виде "русский контракт с живыми подписями" тоже ведем работу, оповестим заинтересованных о результатах.
Здравствуйте, desperate, Вы писали:
D>Регистраторы позволяющие скачать договор на русском из контрольной панели: D>Плимус, Авангейт, дополните список если есть еще такие (ППГ наверное)
Самое смешное, что у RegNow тоже можно было скачать двуязычный договор из панели.
Сейчас посмотрел — больше такой возможности нет. Еще одно улучшение.
Здравствуйте, icezone, Вы писали:
I>Здравствуйте, desperate, Вы писали:
D>>Регистраторы позволяющие скачать договор на русском из контрольной панели: D>>Плимус, Авангейт, дополните список если есть еще такие (ППГ наверное)
I>Самое смешное, что у RegNow тоже можно было скачать двуязычный договор из панели. I>Сейчас посмотрел — больше такой возможности нет. Еще одно улучшение.
Мы сообщим, когда будет устранена эта невозможность. Если Вы не меняли тарифный план, мы предоставим Вам тот вариант, который был актуален для Вас.
Здравствуйте, vyanko, Вы писали:
V>Здравствуйте, desperate, Вы писали:
D>>Итак, через 44 дня после просьбы предоставить договор на русском я получил договор. D>>Только на английском, не двуязычный, стандартный договор MyCommerce с печатью.
D>>В итоге с валютным контролем пришлось все решать своими силами. D>>Никого не обвиняю, просто факты к сведению. Выводы делайте сами.
D>>Регистраторы позволяющие скачать договор на русском из контрольной панели: D>>Плимус, Авангейт, дополните список если есть еще такие (ППГ наверное)
D>>Удачи.
Какое-то особо циничное издевательство. Валютный контроль просто милые люди после этого.
Здравствуйте, Polarizer, Вы писали:
P>Какое-то особо циничное издевательство. Валютный контроль просто милые люди после этого.
Претензии топикстартера и Ваши я адресую исключительно себе — по моей вине русское подразделение неверно поставило задачу юристам, т.к. ранее не было построено соответствующего процесса по адаптации относительно нового договора для реалий России. Теперь все ошибки учтены, внутренние нормативы от поступления запроса к юристам до подписания — от 2 до 3 рабочих дней, так что даже с учетом обмена входными данными, а также разницы во времени и несовпадающих выходных и праздников в России, стране вендора и США — со всеми потерями темпа в коммуникации в итоге нестандартный запрос не должен обрабатываться более 1,5-2 недель. С успешным (для вендора) исходом. По особо критичным мы ускоряемся. Пишите в личку, когда это критично, оставляя email для связи.
Здравствуйте, desperate, Вы писали:
D>>от московского офиса увы никакого толка, D>>не могут предоставить типовой договор уже больше месяца!
D>Итак, через 44 дня после просьбы предоставить договор на русском я получил договор. D>Только на английском, не двуязычный, стандартный договор MyCommerce с печатью.
Здравствуйте, Sharowarsheg, Вы писали:
S>Здравствуйте, desperate, Вы писали:
D>>>от московского офиса увы никакого толка, D>>>не могут предоставить типовой договор уже больше месяца!
D>>Итак, через 44 дня после просьбы предоставить договор на русском я получил договор. D>>Только на английском, не двуязычный, стандартный договор MyCommerce с печатью.
S>Бумажный, я надеюсь, с мокрой печатью?
Просто пдф на электропочту.
Печати есть — два прямоугольных штампа approved от финансового отдела и юридического.
Название моей ООО везде изменено с XYZ, LLC на XYZ, Inc
Здравствуйте, desperate, Вы писали:
D>>>Итак, через 44 дня после просьбы предоставить договор на русском я получил договор. D>>>Только на английском, не двуязычный, стандартный договор MyCommerce с печатью.
S>>Бумажный, я надеюсь, с мокрой печатью?
D>Просто пдф на электропочту. D>Печати есть — два прямоугольных штампа approved от финансового отдела и юридического.
Чем я больше узнаю всех остальных регистраторов, тем больше люблю плимус. Плимус за такое время присылает бумажный с мокрыми печатями, если на почте не потеряют. Мой потеряли, я заказал послать еще один. Суммарно ушло меясца два, и в результате дошло два экземпляра — первый нашли на почте через месяц зависания.
Здравствуйте, Sharowarsheg, Вы писали:
S>Здравствуйте, desperate, Вы писали:
D>>Дайте мне хоть что-нибудь на русском языке.
S>С февраля могли бы уже сделать английский договор и к нему заверенный перевод, не? Нафига сдался русскоязычный текст вообще?
Справедливости ради отмечу, что за 11 месяцев с момента перезапуска платформы под новым брендом это был первый запрос на русскоязычный договор, оформляемый как контракт. Всем хватало оперативно (за пару дней) заверяемого текста соглашения на английском (которые большинство печатает прямо из контрольной панели) с дополнением в виде Cover Letter по email/почте или "мокрыми печатями" на "живой копии" при необходимости.
Здравствуйте, Sharowarsheg, Вы писали:
S>Чем я больше узнаю всех остальных регистраторов, тем больше люблю плимус. Плимус за такое время присылает бумажный с мокрыми печатями, если на почте не потеряют. Мой потеряли, я заказал послать еще один. Суммарно ушло меясца два, и в результате дошло два экземпляра — первый нашли на почте через месяц зависания.
Отмечу, что взаимного понимания, какой именно договор с какими данными нужен клиенту, мы достигли лишь за 10 дней до готовности и отправки подписанной копии. Теперь процесс отлажен, и 10 рабочих дней — максимальный срок оформления и заверения с нашей стороны. Повторюсь, что имели дело с первым подобным запросом, о чем сожалеем. Но — процесс налажен, и то же самое ждет русскоязычную версию (если она все-таки потребуется, как двум клиентам выше в ветке) либо двуязычную версию контракта.
И еще: если нужна бумажная версия, а сроки предоставления ее в банк горят, мы не скупимся на доставку экспресс-почтой. Искать на почте не нужно будет — получите документ прямо из США в офис/домой.
Здравствуйте, vyanko, Вы писали:
V>Мы сообщим, когда будет устранена эта невозможность. Если Вы не меняли тарифный план, мы предоставим Вам тот вариант, который был актуален для Вас.
Там, кстати была еще генерация payment certification form. Тоже вернете?
Здравствуйте, vyanko, Вы писали:
V>Теперь процесс отлажен, и 10 рабочих дней — максимальный срок оформления и заверения с нашей стороны. Повторюсь, что имели дело с первым подобным запросом, о чем сожалеем. Но — процесс налажен, и то же самое ждет русскоязычную версию (если она все-таки потребуется, как двум клиентам выше в ветке) либо двуязычную версию контракта.
Давайте еще немного поворчу?
Десять лет назад мне точно так же курьер принес домой пакет с подписанным договором за 10 дней. Без русских офисов и месяцев согласований.
Потом наступила пора "улучшений" в RegNow, после нее эпопея с переименованием на MyCommerce.
Зачем было разваливать то, что и так работало, чтобы сейчас все постепенно восстанавливать и отлаживать?
Вопрос риторический, можно не отвечать.