[ANN] Перевод (RUS-ENG, ENG-RUS) + вычитка, редактирование, рерайтинг (ENG)
От: Lazytech Ниоткуда Переводы
Автор: Lazytech
Дата: 29.08 11:02
Дата: 19.12.12 02:22
Оценка:
Объявляю об официальном введении новой услуги — редактирование английского текста. Данная услуга вводится с 1 января 2013 года.

По сути, услуга, которая сейчас у меня значится как вычитка английского текста, зачастую сводится к редактированию текста. Как правило, тексты редактирую не только для устранения ошибок, но и для улучшения читабельности. На каком-то этапе редактирование текста может незаметно перейти в рерайтинг английского текста. А это еще более трудоемкая работа, притом требующая творческого подхода.

Итак, в моем случае редактирование английского текста — это промежуточная услуга между вычиткой и рерайтингом, поэтому и цена будет промежуточная. Для удобства заказчиков ниже привожу все расценки, вступающие в силу 1 января 2013 года (также см. здесь
Автор: Lazytech
Дата: 02.12.12
).


При переводе объем текста считается по оригиналу, а при вычитке, редактировании и рерайтинге — по тексту до внесения изменений (во избежание путаницы не называю его оригиналом).

Под «знаками» понимаются все печатные знаки, включая пробелы. В случае документа MS Word соответствующий объем текста обычно показывается как «количество знаков и пробелов» в разделе «Статистика». А если смотреть объем текста в том же документе, к примеру, в статистике LibreOffice, то это будет просто «количество знаков» (там еще показывается «количество знаков без пробелов»).

При работе с форматом HTML объем текста, как правило, считаю не по HTML-коду, а по тексту, отображаемому в браузере. Поэтому в большинстве случаев потенциальные заказчики могут не беспокоиться о том, что придется платить за HTML-разметку (которой может быть в разы больше, чем отображаемого текста).

Как и раньше, все приведенные выше расценки следует рассматривать как ориентировочные. В каждом конкретном случае цена может зависеть от тематики, объема работы, сложности форматирования, предъявляемых заказчиком требований, срочности выполнения и др.

Если кому-то интересно, ниже привожу ссылки на некоторые другие свои темы, включая устаревшие.
[ANN] Перевод (RUS-ENG, ENG-RUS), вычитка (ENG), рерайт (ENG)
Автор: Lazytech
Дата: 02.12.12

[ANN] Перевод (RUS-ENG), вычитка (ENG), рерайт (ENG)
Автор: Lazytech
Дата: 24.04.12

[ANN] Перевод (RU-EN, EN-RU), вычитка (EN)
Автор: Lazytech
Дата: 16.02.10

Без контекста не парьтесь. (c) переводческий афоризм
Re: [ANN] Перевод (RUS-ENG, ENG-RUS) + вычитка, редактирование, рерайтинг (ENG)
От: CEMb  
Дата: 19.12.12 06:03
Оценка: 6 (1) :)
Где большая кнопка [BUY NOW]?
Одни ссылки на рсдн... куда писать/звонить-то?
also, it's desktop photo frame
Re[2]: [ANN] Перевод (RUS-ENG, ENG-RUS) + вычитка, редактирование, рерайтинг (EN
От: Lazytech Ниоткуда Переводы
Автор: Lazytech
Дата: 29.08 11:02
Дата: 19.12.12 08:28
Оценка:
Здравствуйте, CEMb, Вы писали:

CEM>Где большая кнопка [BUY NOW]?

CEM>Одни ссылки на рсдн... куда писать/звонить-то?

Ну, нету у меня своего сайта, потому и большой кнопки нету.
Могу предложить только большую ссылку: BUY NOW!

Без контекста не парьтесь. (c) переводческий афоризм
Re[3]: [ANN] Перевод (RUS-ENG, ENG-RUS) + вычитка, редактирование, рерайтинг (EN
От: BulatZiganshin  
Дата: 19.12.12 14:49
Оценка: 6 (1)
Здравствуйте, Lazytech, Вы писали:

L>Ну, нету у меня своего сайта, потому и большой кнопки нету.


как много хостингов бесплатных, как много ласковых имён...
Люди, я люблю вас! Будьте бдительны!!!
Re[3]: [ANN] Перевод (RUS-ENG, ENG-RUS) + вычитка, редактирование, рерайтинг (EN
От: CEMb  
Дата: 19.12.12 16:45
Оценка: 9 (1) :)
Здравствуйте, Lazytech, Вы писали:

CEM>>Где большая кнопка [BUY NOW]?

CEM>>Одни ссылки на рсдн... куда писать/звонить-то?

L>Ну, нету у меня своего сайта, потому и большой кнопки нету.


о_О

www.brinkster.com — эти ребята дают(пару лет назад точно было) бесплатный хостинг, взамен ничё не требуют, кроме как дают тока доменное имя второго уровня. У меня там даже был платный хостинг за 50%, я случайно выцыганил. Ну нельзя совсем без сайта-то в интернет-бизнесе, это всё равно что агенство недвижимости на улице размещать. У тебя, как у переводчика-пруфридера должен быть сайт(как пример) с идеальным английским, с кучей ссылок на выполненные заказы. Я хотел тебе на перевод/пруфрид отдать сайт, а теперь передумал.*

И вспомнил историю, рассказанную в 90-х, я тогда ещё был маленький, интернета не было, а программинг тогда я забросил. Мы готовили некое культурное мероприятие, команда была разновозрастная, старшие товарищи были все из бизнеса (из рекламного). И вот в перерыве кто-то рассказал историю, примерно следующую: "... прихожу, а Вадик суетится, заказывает (...), я его спрашиваю, ты чего? А он — да был тут клиент, сдаём заказ, я ему называю сумму, он говорит — нет и называет свою, я ему начинаю по списку перечислять, что сколько стоит и почему такая сумма, но он меня останавливает и говорит: нет, слушай, я спокойно могу тебе дать в два раза больше, чем ты просишь, не вопрос,... но смотри, чё у тебя за контора такая, стены обшарпаные, стулья старые... где понты? Понты нужны, понимаешь?"
С тех пор я задумываюсь, когда говорят: "да это всё понты!"

*- шутка.
also, it's desktop photo frame
Re[4]: [ANN] Перевод (RUS-ENG, ENG-RUS) + вычитка, редактирование, рерайтинг (EN
От: Lazytech Ниоткуда Переводы
Автор: Lazytech
Дата: 29.08 11:02
Дата: 20.12.12 03:16
Оценка:
Здравствуйте, BulatZiganshin, Вы писали:

BZ>как много хостингов бесплатных, как много ласковых имён...


Сомневаюсь, что кто-то будет заходить на мой сайт. Здесь, на форуме, мне как-то попроще.

Без контекста не парьтесь. (c) переводческий афоризм
Re[4]: [ANN] Перевод (RUS-ENG, ENG-RUS) + вычитка, редактирование, рерайтинг (EN
От: Lazytech Ниоткуда Переводы
Автор: Lazytech
Дата: 29.08 11:02
Дата: 20.12.12 03:23
Оценка:
Здравствуйте, CEMb, Вы писали:

CEM>www.brinkster.com — эти ребята дают(пару лет назад точно было) бесплатный хостинг, взамен ничё не требуют, кроме как дают тока доменное имя второго уровня. У меня там даже был платный хостинг за 50%, я случайно выцыганил. Ну нельзя совсем без сайта-то в интернет-бизнесе, это всё равно что агенство недвижимости на улице размещать. У тебя, как у переводчика-пруфридера должен быть сайт(как пример) с идеальным английским, с кучей ссылок на выполненные заказы.


Если честно, понятия не имею, как создать и поддерживать свой сайт.

CEM>И вспомнил историю, рассказанную в 90-х, я тогда ещё был маленький, интернета не было, а программинг тогда я забросил. Мы готовили некое культурное мероприятие, команда была разновозрастная, старшие товарищи были все из бизнеса (из рекламного). И вот в перерыве кто-то рассказал историю, примерно следующую: "... прихожу, а Вадик суетится, заказывает (...), я его спрашиваю, ты чего? А он — да был тут клиент, сдаём заказ, я ему называю сумму, он говорит — нет и называет свою, я ему начинаю по списку перечислять, что сколько стоит и почему такая сумма, но он меня останавливает и говорит: нет, слушай, я спокойно могу тебе дать в два раза больше, чем ты просишь, не вопрос,... но смотри, чё у тебя за контора такая, стены обшарпаные, стулья старые... где понты? Понты нужны, понимаешь?"

CEM>С тех пор я задумываюсь, когда говорят: "да это всё понты!"

Если сравнить мои расценки с расценками некоторых моих конкурентов, можно сделать определенные выводы.
  Скрытый текст
Какие понты, я же постоянно демпингую...

Без контекста не парьтесь. (c) переводческий афоризм
Re[5]: [ANN] Перевод (RUS-ENG, ENG-RUS) + вычитка, редактирование, рерайтинг (EN
От: CEMb  
Дата: 20.12.12 04:29
Оценка: 2 (1)
Здравствуйте, Lazytech, Вы писали:

L>Если честно, понятия не имею, как создать и поддерживать свой сайт.


"А ты спроси..." (с) Тайлер Дёрден

Создать сайт — в интернете куча бесплатных шаблонов. Накрайняк, html прост — можно быстро самому выучить, скачав и посмотрев внутри две-три странички, а потом быстро наваять что-то своё.
Как разместить — можно почитать доку у хостера или спросить у саппорта хостера, английский ты знаешь. Хотя там обычно и так всё просто, я, например, не помню, чтоб у меня когда-либо были с этим трудности.
Поддерживать его не надо, он сам висеть будет
also, it's desktop photo frame
Re[6]: [ANN] Перевод (RUS-ENG, ENG-RUS) + вычитка, редактирование, рерайтинг (EN
От: edton  
Дата: 20.12.12 04:50
Оценка: 6 (1)
Здравствуйте, CEMb, Вы писали:

CEM>Здравствуйте, Lazytech, Вы писали:


L>>Если честно, понятия не имею, как создать и поддерживать свой сайт.


Рекомендую Serif WebPlus X5 (это не реклама). Справляются даже домохозяйки.
Re[6]: [ANN] Перевод (RUS-ENG, ENG-RUS) + вычитка, редактирование, рерайтинг (EN
От: Lazytech Ниоткуда Переводы
Автор: Lazytech
Дата: 29.08 11:02
Дата: 20.12.12 04:56
Оценка:
Здравствуйте, CEMb, Вы писали:

CEM>Создать сайт — в интернете куча бесплатных шаблонов. Накрайняк, html прост — можно быстро самому выучить, скачав и посмотрев внутри две-три странички, а потом быстро наваять что-то своё.

CEM>Как разместить — можно почитать доку у хостера или спросить у саппорта хостера, английский ты знаешь. Хотя там обычно и так всё просто, я, например, не помню, чтоб у меня когда-либо были с этим трудности.

Понятно. Только вот совершенно себе не представляю, чем этот сайт наполнять.
Еще, возможно, основными посетителями будут поисковые боты (и то, если повезет ).

CEM>Поддерживать его не надо, он сам висеть будет


Если у хостера электричество не кончится, таки да.

P.S. Дополнительно кое-что прокомментирую.

CEM>У тебя, как у переводчика-пруфридера должен быть сайт(как пример) с идеальным английским, с кучей ссылок на выполненные заказы.


Касательно идеального английского, напомню, что я не позиционирую себя как «нейтива».
В первом сообщении в этой теме
Автор: Lazytech
Дата: 16.02.10
сказано следующее:

Отдаю себе отчет в том, что если речь не идет о переводе на русский язык, конкурировать с «нейтивами» могу в основном по цене. Тем не менее, полагаю, что обеспечиваю весьма привлекательное соотношение цена/качество.


Что касается кучи ссылок на выполненные заказы, с этим тоже не так просто, как хотелось бы.
Новых заказчиков c RSDN обычно прошу оставить отзыв в моей теме, даже ссылку привожу.
И что, много у меня свежих отзывов? Думаю, многие просто не хотят «светиться»...

Без контекста не парьтесь. (c) переводческий афоризм
Re[7]: [ANN] Перевод (RUS-ENG, ENG-RUS) + вычитка, редактирование, рерайтинг (EN
От: Lazytech Ниоткуда Переводы
Автор: Lazytech
Дата: 29.08 11:02
Дата: 20.12.12 05:07
Оценка:
Здравствуйте, edton, Вы писали:

E>Рекомендую Serif WebPlus X5 (это не реклама).


Спасибо, возьму на заметку.

E>Справляются даже домохозяйки.


В том, что разберусь, особо не сомневаюсь, поскольку пару лет назад перевел с английского справочную документацию, прилагавшуюся к конкурирующему продукту. В подробности вдаваться не стану в силу джентльменского соглашения с заказчиком того перевода.

Без контекста не парьтесь. (c) переводческий афоризм
Re[7]: [ANN] Перевод (RUS-ENG, ENG-RUS) + вычитка, редактирование, рерайтинг (EN
От: CEMb  
Дата: 20.12.12 05:36
Оценка: 6 (1)
Здравствуйте, Lazytech, Вы писали:

L>Понятно. Только вот совершенно себе не представляю, чем этот сайт наполнять.

L>Еще, возможно, основными посетителями будут поисковые боты (и то, если повезет ).

Это хорошо и нормально, боты приходят сразу и по несколько штук.
Обязательно нужен сабмит сайта по всяким каталогами и тематическим порталам или чё там есть... я проводил (до сих пор провожу, потому что лень) эксперимент с незасабмиченой программой(но с ручным хождениям по форумам и продвижением) — почти ноль. А сабмит даже по 5-10 сайтам сразу поднимает скачки. Про поисковых ботов: проверял такую ситуацию, 1. есть pad-файл, 2. сабмита нету. Растащили сами по архивам

Наполнять: подробным описаловом своей работы. "мы делает то-то и то-то, так и так", с примерами, указаниями деталей и преимуществ.
Да доменное имя и хостинг нужны хотя бы для человеческих емайлов(которые на том же сайте должны быть), потому что когда я вижу в рекламах солидную фирму, но у котором емейл один и тот на яндехе, я чё-то сразу сильно сомневаюсь.

L>P.S. Дополнительно кое-что прокомментирую.


CEM>>У тебя, как у переводчика-пруфридера должен быть сайт(как пример) с идеальным английским, с кучей ссылок на выполненные заказы.


L>Касательно идеального английского, напомню, что я не позиционирую себя как «нейтива».

L>В первом сообщении в этой теме
Автор: Lazytech
Дата: 16.02.10
сказано следующее:

L>

Отдаю себе отчет в том, что если речь не идет о переводе на русский язык, конкурировать с «нейтивами» могу в основном по цене. Тем не менее, полагаю, что обеспечиваю весьма привлекательное соотношение цена/качество.

Вот так не надо писать

L>Что касается кучи ссылок на выполненные заказы, с этим тоже не так просто, как хотелось бы.

L>Новых заказчиков c RSDN обычно прошу оставить отзыв в моей теме, даже ссылку привожу.
L>И что, много у меня свежих отзывов? Думаю, многие просто не хотят «светиться»...
Это немного другое. Во-первых, может и не хотят светиться, во-вторых, лень же идти и чё-то писать если можно этого не делать, а вот если бы был сайт, сразу до/после заказа спрашиваешь: можно я линк на выполненную работу потом у себя размещу? Человеку тока надо ответить "да/нет" и ничё нигде писать не надо, ну тока если он сам не захочет. К тому же лишний линк с нормального места не помешает.
also, it's desktop photo frame
Re[8]: [ANN] Перевод (RUS-ENG, ENG-RUS) + вычитка, редактирование, рерайтинг (EN
От: Lazytech Ниоткуда Переводы
Автор: Lazytech
Дата: 29.08 11:02
Дата: 20.12.12 06:17
Оценка:
Здравствуйте, CEMb, Вы писали:

CEM>Это хорошо и нормально, боты приходят сразу и по несколько штук.


Вот я и говорю, что может так оказаться, что даже боты не заглянут.

CEM>Обязательно нужен сабмит сайта по всяким каталогами и тематическим порталам или чё там есть... я проводил (до сих пор провожу, потому что лень) эксперимент с незасабмиченой программой(но с ручным хождениям по форумам и продвижением) — почти ноль. А сабмит даже по 5-10 сайтам сразу поднимает скачки. Про поисковых ботов: проверял такую ситуацию, 1. есть pad-файл, 2. сабмита нету. Растащили сами по архивам


Я так и думал, что всё не так просто, как кажется.

CEM>Наполнять: подробным описаловом своей работы. "мы делает то-то и то-то, так и так", с примерами, указаниями деталей и преимуществ.


Понятно.

CEM>Да доменное имя и хостинг нужны хотя бы для человеческих емайлов(которые на том же сайте должны быть), потому что когда я вижу в рекламах солидную фирму, но у котором емейл один и тот на яндехе, я чё-то сразу сильно сомневаюсь.


Ну, я-то человек-оркестр не фирма, мне можно.

L>>Касательно идеального английского, напомню, что я не позиционирую себя как «нейтива».

L>>В первом сообщении в этой теме
Автор: Lazytech
Дата: 16.02.10
сказано следующее:

L>>

Отдаю себе отчет в том, что если речь не идет о переводе на русский язык, конкурировать с «нейтивами» могу в основном по цене. Тем не менее, полагаю, что обеспечиваю весьма привлекательное соотношение цена/качество.

CEM>Вот так не надо писать

А как надо? Просто я, в отличие от некоторых конкурентов (имею в виду не только тех, кто предлагает свои услуги на RSDN), не надуваю щеки. Вполне допускаю, что часть заказчиков этим и привлекаю.

L>>И что, много у меня свежих отзывов? Думаю, многие просто не хотят «светиться»...

CEM>Это немного другое. Во-первых, может и не хотят светиться, во-вторых, лень же идти и чё-то писать если можно этого не делать, а вот если бы был сайт, сразу до/после заказа спрашиваешь: можно я линк на выполненную работу потом у себя размещу? Человеку тока надо ответить "да/нет" и ничё нигде писать не надо, ну тока если он сам не захочет. К тому же лишний линк с нормального места не помешает.

Разумно.

Без контекста не парьтесь. (c) переводческий афоризм
Re[4]: [ANN] Перевод (RUS-ENG, ENG-RUS) + вычитка, редактирование, рерайтинг (EN
От: Lazytech Ниоткуда Переводы
Автор: Lazytech
Дата: 29.08 11:02
Дата: 20.12.12 06:32
Оценка:
Здравствуйте, CEMb, Вы писали:

CEM>www.brinkster.com — эти ребята дают(пару лет назад точно было) бесплатный хостинг, взамен ничё не требуют, кроме как дают тока доменное имя второго уровня.

Заглянув туда, нашел предложение бесплатного хостинга:

Windows Developer Package for Students
A philosophy at the heart of the Brinkster community is one of giving back and reinvesting. One of the many ways we do this is through our Free Website Hosting for Students offering. This free web hosting offering comes with a robust set of tools and features that are ideal for any student. Whether you’re a developer, learning basic HTML, or just getting a better understanding of how websites are built and hosted, this free web hosting package is a perfect fit. Click the “Sign Up” button to get started.

Features:



Может, как-нибудь наберусь духу и попробую. В общем-то, HTML-разметку немного знаю.
К примеру, за последние несколько дней отредактировал текст в полусотне HTML-файлов.
Конечно, это попроще будет, чем создавать страницы для сайта с нуля, но всё-таки.

Без контекста не парьтесь. (c) переводческий афоризм
Re[9]: [ANN] Перевод (RUS-ENG, ENG-RUS) + вычитка, редактирование, рерайтинг (EN
От: grosborn  
Дата: 20.12.12 06:38
Оценка: 3 (1)
1. Оформить свою страничку страничку в социальной сети.
2. PROFIT!
Забанен на рсдн за применение слова "Маргинал"
Re[3]: [ANN] Перевод (RUS-ENG, ENG-RUS) + вычитка, редактирование, рерайтинг (EN
От: Alllie  
Дата: 20.12.12 06:44
Оценка: 6 (1)
Здравствуйте, Lazytech, Вы писали:

L>Здравствуйте, CEMb, Вы писали:


CEM>>Где большая кнопка [BUY NOW]?

CEM>>Одни ссылки на рсдн... куда писать/звонить-то?

L>Ну, нету у меня своего сайта, потому и большой кнопки нету.

L>Могу предложить только большую ссылку: BUY NOW!

Сделайте сайт по бартеру с клиентом.
Напишите сайт сами — http://htmlbook.ru/samlayout/verstka-na-html5
Есть ли у вас ниша на западе? Если есть, то сайт, как мне кажется сможет улучшить ваши позиции на ней.
Re[10]: [ANN] Перевод (RUS-ENG, ENG-RUS) + вычитка, редактирование, рерайтинг (E
От: Lazytech Ниоткуда Переводы
Автор: Lazytech
Дата: 29.08 11:02
Дата: 20.12.12 06:46
Оценка:
Здравствуйте, grosborn, Вы писали:

G>1. Оформить свою страничку страничку в социальной сети.

G>2. PROFIT!

У меня уже есть своя страничка в такой сети, Free-lance.ru называется.
Только я там уже не тусуюсь.

Без контекста не парьтесь. (c) переводческий афоризм
Re[4]: [ANN] Перевод (RUS-ENG, ENG-RUS) + вычитка, редактирование, рерайтинг (EN
От: Lazytech Ниоткуда Переводы
Автор: Lazytech
Дата: 29.08 11:02
Дата: 20.12.12 06:56
Оценка:
Здравствуйте, Alllie, Вы писали:

A>Сделайте сайт по бартеру с клиентом.


Кстати, один заказчик как-то раз предложил сделать мне блог на WordPress, да только я поспешно отказался.
Думал, обойдусь без всяких блогов.

A>Напишите сайт сами — http://htmlbook.ru/samlayout/verstka-na-html5


Спасибо за ссылку!

A>Есть ли у вас ниша на западе? Если есть, то сайт, как мне кажется сможет улучшить ваши позиции на ней.


Ниша-то для меня, возможно, и найдется, но и препятствий тоже хватает.
Во-первых, конкуренция на западном рынке не менее жесткая, чем в рунете (увы и ах).
Во-вторых, получение оплаты (там, где обитаю, мало какие платежные системы нормально работают).
А так, западные заказчики, как правило, могут платить в разы больше, чем заказчики из бСССР.

Без контекста не парьтесь. (c) переводческий афоризм
Re[11]: [ANN] Перевод (RUS-ENG, ENG-RUS) + вычитка, редактирование, рерайтинг (E
От: grosborn  
Дата: 20.12.12 06:58
Оценка:
G>>1. Оформить свою страничку страничку в социальной сети.
G>>2. PROFIT!

L>У меня уже есть своя страничка в такой сети, Free-lance.ru называется.

L>Только я там уже не тусуюсь.

Ну и прекрасно, значит уже есть. Просто скопируй на другую платформу, а там допиши "переехал".
Скопируй на G+, на гугле нет засилья рекламы.
Не тупи, не тормози, сделай.
Забанен на рсдн за применение слова "Маргинал"
Re[11]: [ANN] Перевод (RUS-ENG, ENG-RUS) + вычитка, редактирование, рерайтинг (E
От: Lazytech Ниоткуда Переводы
Автор: Lazytech
Дата: 29.08 11:02
Дата: 20.12.12 07:00
Оценка:
Здравствуйте, CEMb, Вы писали:

CEM>www.brinkster.com — эти ребята дают(пару лет назад точно было) бесплатный хостинг, взамен ничё не требуют, кроме как дают тока доменное имя второго уровня.


Забавно, однако! Нажав на ссылку "SIGN UP" под якобы бесплатным предложением, попал на страницу "The Delux Hosting Package", где ничего бесплатного и в помине нету. А платный хостинг обойдется в $6,99 в месяц, если брать сразу на 2 года, или в $10,99 в месяц, если брать на 1 год. Идея ежегодно выкладывать 80+ или 130+ баксов за скромный сайтик (от которого и проку-то, возможно, не будет) мне как-то не особо импонирует...

Без контекста не парьтесь. (c) переводческий афоризм
Подождите ...
Wait...
Пока на собственное сообщение не было ответов, его можно удалить.