Re[3]: Сотрудничество с компанией Paragon Software (SHDD)
От:
Аноним
Дата:
10.11.07 05:17
Оценка:
Здравствуйте, Snakeye, Вы писали:
S>Было бы ещё интересно на AdWords посмотреть, какой он на американской площадке...
Э, объясните, что вы имеете в виду? Какая площадка?
Re[4]: Сотрудничество с компанией Paragon Software (SHDD)
От:
Аноним
Дата:
10.11.07 05:33
Оценка:
Здравствуйте, serverside, Вы писали:
S>Я понимаю, что аноним старался и желал как лучше, но перевод увы ужасен и не имеет ничего общего с английским, кроме буков.
Аргументируйте.
Кстати, исправьте на своей странице опечатки ,
wide range of resorce types
Должно быть resource
For viwing and
Должно быть viewing
PS. Можете отвечать на e-mail avramenko_as[att]mail[dot]ru
Re[4]: Сотрудничество с компанией Paragon Software (SHDD)
От:
Аноним
Дата:
10.11.07 05:56
Оценка:
Здравствуйте, serverside, Вы писали:
S>Здравствуйте, Snakeye, Вы писали:
А>>>Мой перевод.
S>>Ох! Спасибо просто непередаваемо огромное!
S>Я понимаю, что аноним старался и желал как лучше, но перевод увы ужасен и не имеет ничего общего с английским, кроме буков.
Я понимаю, что в рамках интернет общения сложно что-либо доказать.
Но я не думаю, что есть грубые ошибки в переводе. У меня все-таки TOEFL с очень высоким баллом, есть и другие сертификаты.
В любом случае, мой e-mail в предыдущем сообщении, если захотите аргументировать, конечно.
Re[4]: Сотрудничество с компанией Paragon Software (SHDD)
S>Я понимаю, что аноним старался и желал как лучше, но перевод увы ужасен и не имеет ничего общего с английским, кроме буков.
Читаю Ваш сайт и сразу вижу грубые ошибки (ссылки специально даю на Cambridge dictionary)
We at Heaventools commit ourselves to provide you with the best possible products.
Здравствуйте, Аноним, Вы писали:
S>>Я понимаю, что аноним старался и желал как лучше, но перевод увы ужасен и не имеет ничего общего с английским, кроме буков. А>Я понимаю, что в рамках интернет общения сложно что-либо доказать. А>Но я не думаю, что есть грубые ошибки в переводе. У меня все-таки TOEFL с очень высоким баллом, есть и другие сертификаты. А>В любом случае, мой e-mail в предыдущем сообщении, если захотите аргументировать, конечно.
Имхо ошибка в том, что переводилось в лоб, просто заменялись русские слова нерусскими, причем с неверными значениями. Я не претендую на истину и никогда Тойфеля в глаза не видел, и английский не моя специальность, а только язык общения с кустомерами, но первый абзац я бы написал так:
Some years ago I was approached by someone who represented Paragon Software, with an offer to distribute my game Amazing Mahjongg for PDA through their channels. Perhaps, they made and keep making this offer to other developers, so this story is primarily for them.
Оригинал:
Несколько лет назад ко мне обратился представитель компании Paragon Software с предложением заняться распространением моей игры Amazing Mahjongg для КПК. Возможно, с подобными предложениями они также обращались и обращаются к другим разработчикам, так что этот текст в первую очередь — для них.
Ваш, для сравнения:
Several years ago a Paragon Software representative turned to me and suggested they should distribute my game Amazing Mahjongg for PDA. Maybe they turn to other shareware developers with such business offers, therefore this article will be interesting to those independent developers.
За подмеченные опечатки спасибо, сам бы их в жисть не заметил.
--
Re[6]: Сотрудничество с компанией Paragon Software (SHDD)
От:
Аноним
Дата:
10.11.07 08:04
Оценка:
Здравствуйте, serverside, Вы писали:
S>Some years ago I was approached by someone who represented Paragon Software, with an offer to distribute my game Amazing Mahjongg for PDA through their channels. Perhaps, they made and keep making this offer to other developers, so this story is primarily for them.
S>Ваш, для сравнения:
S>Several years ago a Paragon Software representative turned to me and suggested they should distribute my game Amazing Mahjongg for PDA. Maybe they turn to other shareware developers with such business offers, therefore this article will be interesting to those independent developers.
Соглашусь, что в данном случае approach правильней, чем turn to. Пропустил
В остальном не вижу принципиальной разницы и ошибок из серии "ничего общего с английским, кроме кучи буков" — как, например, someone who represented и representative
Re[4]: Сотрудничество с компанией Paragon Software (SHDD)
Здравствуйте, Аноним, Вы писали:
S>>Было бы ещё интересно на AdWords посмотреть, какой он на американской площадке... А>Э, объясните, что вы имеете в виду? Какая площадка?
Показ Adwords можно ограничить страной, языком и т.п. Интересно как раз посмотреть, какие они показывают адвордсы для американцев и для европы.
С уважением, Андрей
Re[5]: Сотрудничество с компанией Paragon Software (SHDD)
Здравствуйте, Snakeye, Вы писали:
S>Здравствуйте, Аноним, Вы писали:
S>>>Было бы ещё интересно на AdWords посмотреть, какой он на американской площадке... А>>Э, объясните, что вы имеете в виду? Какая площадка?
S>Показ Adwords можно ограничить страной, языком и т.п. Интересно как раз посмотреть, какие они показывают адвордсы для американцев и для европы.
Тривиально если есть аккаунт adwords — там есть тулза — говоришь ей страну, город, язык — вбиваешь зщапрос и гугль кажет выдачу для этих критериев. Или ip адрес можно ввестии покажет что будет для того ip выдаваться.
Здравствуйте, vladrsdn, Вы писали:
V>Тривиально если есть аккаунт adwords — там есть тулза — говоришь ей страну, город, язык — вбиваешь зщапрос и гугль кажет выдачу для этих критериев. Или ip адрес можно ввестии покажет что будет для того ip выдаваться.
Как я понимаю, эта тулза показывает только мои объявления. А интересно посмотреть на "мегамаркетинг" Или я ошибаюсь?
С уважением, Андрей
Re[7]: Сотрудничество с компанией Paragon Software (SHDD)
Здравствуйте, Аноним, Вы писали:
А>Соглашусь, что в данном случае approach правильней, чем turn to. Пропустил А>В остальном не вижу принципиальной разницы и ошибок из серии "ничего общего с английским, кроме кучи буков" — как, например, someone who represented и representative
Ну не видите "принципиальной" разницы между offer и suggest, между would и should — ну и ладно.
--
Re[7]: Сотрудничество с компанией Paragon Software (SHDD)
Snakeye пишет:
> Как я понимаю, эта тулза показывает только мои объявления. А интересно > посмотреть на "мегамаркетинг" Или я ошибаюсь?
вот ведь люди прикольные.
Сначала придумают придумают себе непонятную проблему, а потом спрашивают
как ее решить.
Стишки надо бы в детстве читать. Чуковского например.
Posted via RSDN NNTP Server 2.1 beta
Re[8]: Сотрудничество с компанией Paragon Software (SHDD)
От:
Аноним
Дата:
10.11.07 13:38
Оценка:
Здравствуйте, serverside, Вы писали:
S>Ну не видите "принципиальной" разницы между offer и suggest, между would и should — ну и ладно.
А Вы почитайте грамматику И обратите внимание, какая форма глагола идет после suggest, в конструкции suggest that. И не надо будет додумывать про разницу между should и would, здесь совсем другой случай.
suggest в значении "высказали идею" вполне уместен. Там где имеется в виду деловое предложение, offer — у меня и есть offer
Re[7]: Сотрудничество с компанией Paragon Software (SHDD)
От:
Аноним
Дата:
10.11.07 14:04
Оценка:
Здравствуйте, Snakeye, Вы писали:
S>Здравствуйте, vladrsdn, Вы писали:
V>>Тривиально если есть аккаунт adwords — там есть тулза — говоришь ей страну, город, язык — вбиваешь зщапрос и гугль кажет выдачу для этих критериев. Или ip адрес можно ввестии покажет что будет для того ip выдаваться.
S>Как я понимаю, эта тулза показывает только мои объявления. А интересно посмотреть на "мегамаркетинг" Или я ошибаюсь?
чужие тоже показывает.
Re[8]: Сотрудничество с компанией Paragon Software (SHDD)