register your trial now...
От: Аноним  
Дата: 07.08.06 14:59
Оценка:
Как вам вот такая фразочка:

Register your trial now and get a SPECIAL discount!

нет ли тут ошибок? нормально звучит?
Re: register your trial now...
От: Аноним 252  
Дата: 07.08.06 15:21
Оценка:
В гугле чаще встречается так:
Order now and get a SPECIAL discount!
Не знаю насколько это правильно.
Re: register your trial now...
От: wellwell Австралия https://www.softperfect.com
Дата: 07.08.06 15:35
Оценка: +1
On Tue, 08 Aug 2006 00:29:14 +0930, Аноним <0@users.rsdn.ru> wrote:
> Как вам вот такая фразочка:
> Register your trial now and get a SPECIAL discount!
> нет ли тут ошибок? нормально звучит?>

Да уж, похоже слово "register" крепко въелось в умы шароварщегов
Используйте Order, Buy, Purchase но не Register. Среднестатистичекая
американская голова не понимает где им надо регистрироваться и зачем, и
почему при этом просят ввести номер кредитной карточки. Зато смысл слова
Buy кристально прозрачен.
Posted via RSDN NNTP Server 2.0
Re[2]: register your trial now...
От: retalik www.airbandits.com/
Дата: 08.08.06 06:12
Оценка: +1
Здравствуйте, wellwell, Вы писали:

W>Используйте Order, Buy, Purchase но не Register.


Наблюдение (подкрепленное "многа думал"):
Продукты для корпоративных покупателей (или необходимые для профессиональной деятельности) лучше продавать серьезно. Это значит — поменьше броских лозунгов, всяких "Download a FREE trial" и слоганов в адвордах. Как правило, покупатель тут более взвешенный, оценивает бенефиты от покупки и в курсе про бесплатный сыр. Тут лучше подходят слова Order и Purchase.

Развлекательные продукты (игры, скринсейверы и т.д.) лучше продаются импульсивно. Тут можно написать "Get a full version!", "Instant key delivery!", предложить манибэк и использовать завлекательные тексты.
Успехов,
Виталий.
 
Подождите ...
Wait...
Пока на собственное сообщение не было ответов, его можно удалить.