Добрый день всем!
Наш сервис по рассылке пресс-релизов SoftPressRelease.com рад предложить вашему вниманию перевод статьи "Как использовать игровую прессу в своих целях и как она проделывает это с вами". Автор статьи Kieron Gillen, опытный журналист-игровик, делится своими впечатлениями от работы с независимыми разработчиками игр, рассказывает, как нужно организовать промодеятельность, чтобы пресса вами заинтересовалась.
Статья интересна и уникальна тем, что позволяет увидеть взглянуть на ситуацию с другой стороны, глазами прессы и понять, чего же от нас ждут.
Думаю, что статья будет интересна не только игровикам, но и всем авторам.
Прочитать статью можно по адресу
http://www.SoftPressRelease.com/rus/articles/game_press.shtml.
С любыми вопросами и комментариями обращайтесь к нам на info@SoftPRessRelease.com, всегда рады помочь!
С уважением,
Михаил Третьяков
mailto:info@SoftPressRelease.com
http://www.SoftPressRelease.com/rus/
Полная база -> широкий спектр услуг.
Здравствуйте, SoftPressRelease, Вы писали:
SPR> Прочитать статью можно по адресу
SPR> http://www.SoftPressRelease.com/rus/articles/game_press.shtml.
Статье не повредит правка литературным редактором. Насчитал около десятка мест, где можно сказать "по-русски так не говорят". Все-таки тексты — ваш бизнес, потенциального клиента такой "рекламой" можно легко отпугнуть
Здравствуйте, SoftPressRelease, Вы писали:
SPR> Наш сервис по рассылке пресс-релизов SoftPressRelease.com рад предложить вашему вниманию перевод статьи "Как использовать игровую прессу в своих целях и как она проделывает это с вами". Автор статьи Kieron Gillen, опытный журналист-игровик, делится своими впечатлениями от работы с независимыми разработчиками игр, рассказывает, как нужно организовать промодеятельность, чтобы пресса вами заинтересовалась.
Дык это ж типа баян. Давно уже переведена:
http://www.dtf.ru/articles/print.php?id=37213
--
SPR> Думаю, что статья будет интересна не только игровикам, но и всем авторам.
Эххх.... Да если бы у простого русского (а я так подразумеваю, что и у американского) шароварщика была возможность сгонять быстренько на самолете в Лондон, попить чайку с редактором, поговорить с ним, как лучше написать обзор ....
Как говорится: "Мне в Париж, по делу. Срочно."
Кто ж спорит — редактора любят, когда их облизывают. Вот только всяк ли язык дотянется, чтобы лизнуть.