[ПОРКА] Контекстный англо-русский переводчик TranslateIt!
От: leonidus  
Дата: 30.10.05 18:45
Оценка:
Выставляю на порку новую версию нашей программы TranslateIt!, вот ее
описание:


Программа TranslateIt! это контекстный англо-русский и
русско-английский переводчик работающий в любых приложениях
Windows. TranslateIt! может перевести слово простым наведением
на него курсора мыши (эта технология работает только для
программы Internet Explorer и любых других программ построенных
на его основе), а также выделенные слова — в любых приложениях
в которых разрешено выделение текста.

Таким образом, в любом приложении Вы теперь сможете получить
перевод незнакомого слова одним движением мыши. Это на самом
деле очень удобно!

Лицензия:
Shareware (30-ти дневная пробная версия)

Размер:
4,3Мб

Сайт:
http://www.translateit.ru

Ссылка на файл:
http://www.translateit.ru/download/ti_setup.exe


Буду признателен за любые замечания и предложения. Для всех
заинтересованных лиц с конструктивными замечаниями ключик бесплатно.
Re: [ПОРКА] Контекстный англо-русский переводчик TranslateIt
От: Аноним  
Дата: 31.10.05 21:35
Оценка:
Интересная идея. И как, людям нравится?
Re: [ПОРКА] Контекстный англо-русский переводчик TranslateIt
От: Raemon  
Дата: 01.11.05 06:11
Оценка:
Здравствуйте, leonidus, Вы писали:

L>Выставляю на порку новую версию нашей программы TranslateIt


Скачал и поставил на машину с Windows XP, несколько пользователей. Нет опции — поставить только себе. Сплэш скрин появляется при загрузке у каждого. Решил снести. Инсталлятор написал, что все хорошо, но при следующей загрузке TranslateIt пожаловался, что не может найти ini файл и предложил переустановить программу. Посмотрел в реестре — там полно записей о TranslateIt.
Re[2]: [ПОРКА] Контекстный англо-русский переводчик Translat
От: ailurus Россия https://kochetkov.github.io
Дата: 01.11.05 06:18
Оценка:
Здравствуйте, Raemon, Вы писали:

R>Здравствуйте, leonidus, Вы писали:


L>>Выставляю на порку новую версию нашей программы TranslateIt


R>Скачал и поставил на машину с Windows XP, несколько пользователей. Нет опции — поставить только себе. Сплэш скрин появляется при загрузке у каждого. Решил снести. Инсталлятор написал, что все хорошо, но при следующей загрузке TranslateIt пожаловался, что не может найти ini файл и предложил переустановить программу. Посмотрел в реестре — там полно записей о TranslateIt.


У меня деинсталировался без проблем, никакого мусора в реестре не наблюдалось, только словари почему-то остались в Program Files\Translate<bla-bla-bla>\Dicts


Windows XP SP2, домен.

[Интервью] .NET Security — это просто
Автор: kochetkov.vladimir
Дата: 07.11.17
Re[3]: [ПОРКА] Контекстный англо-русский переводчик Translat
От: ailurus Россия https://kochetkov.github.io
Дата: 01.11.05 06:19
Оценка:
Здравствуйте, ailurus, Вы писали:

A>У меня деинсталировался без проблем, никакого мусора в реестре не наблюдалось, только словари почему-то остались в Program Files\Translate<bla-bla-bla>\Dicts

A>Windows XP SP2, домен.

В догонку — из словарей остались только пользовательские, что в общем-то понятно.

[Интервью] .NET Security — это просто
Автор: kochetkov.vladimir
Дата: 07.11.17
Re[2]: [ПОРКА] Контекстный англо-русский переводчик Translat
От: leonidus  
Дата: 01.11.05 06:48
Оценка:
R>Скачал и поставил на машину с Windows XP, несколько пользователей. Нет опции — поставить только себе. Сплэш скрин R>появляется при загрузке у каждого.
Показ сплеша можно в настройках легко отключить.

R>Решил снести. Инсталлятор написал, что все хорошо, но при следующей загрузке

R>TranslateIt пожаловался, что не может найти ini файл и предложил переустановить программу. Посмотрел в реестре — R>там полно записей о TranslateIt.

если не сложно скажите в каких ветках записи, для меня это крайне странно, единственную запись которую может сделать TranslateIt! это только в случае если он загружается вместе с виндой прописать себя в автозагрузку. А снесли вы видимо как-то не корректно, раз ini файл удалился а экзешник остался. Простите конечно, но вы уверены что при сносе программа была не запущена?
Re[4]: [ПОРКА] Контекстный англо-русский переводчик Translat
От: leonidus  
Дата: 01.11.05 06:50
Оценка:
Здравствуйте, ailurus, Вы писали:

A>Здравствуйте, ailurus, Вы писали:


A>>У меня деинсталировался без проблем, никакого мусора в реестре не наблюдалось, только словари почему-то остались в Program Files\Translate<bla-bla-bla>\Dicts

A>>Windows XP SP2, домен.

A>В догонку — из словарей остались только пользовательские, что в общем-то понятно.



Да в этом и суть, если юзер что-то добавил в пользовательский словарь, то мне кажется опрометчико после деинстляции этот словарь убивать.
Re[5]: [ПОРКА] Контекстный англо-русский переводчик Translat
От: ailurus Россия https://kochetkov.github.io
Дата: 01.11.05 07:51
Оценка:
Здравствуйте, leonidus, Вы писали:

L>Да в этом и суть, если юзер что-то добавил в пользовательский словарь, то мне кажется опрометчико после деинстляции этот словарь убивать.


имхо лучше было бы спрашивать пользователя при деинсталяции.

[Интервью] .NET Security — это просто
Автор: kochetkov.vladimir
Дата: 07.11.17
Re: [ПОРКА] Контекстный англо-русский переводчик TranslateIt
От: Sergeant Украина www.photomirror.com.ua
Дата: 01.11.05 08:20
Оценка:
Здравствуйте, leonidus, Вы писали:

L>Выставляю на порку новую версию нашей программы TranslateIt!, вот ее

L>описание:

Сам пользуюсь QDictonary, ибо бесплатно
В Вашей программе порадовало то, что она умеет хватать слово из любого приложений, в т.ч. Оперы, что мне необходимо, потому как ИЕ не пользуюсь.
Едем дальше.
Что не понравилось.
1. Сам факт наличия режима выделения по Shift-S, например. Нельзя ли обойтись как-нибудь без этого, то есть, вообще не вводить это режим как таковой? Вот, например, я. Я пользуюсь Оперой и одновременно читаю, скажем, МСДН. Текст из МСДН я привык переводить без выделения, с Оперой работаю с выделением естественно. Хотелось бы, чтоб программа сама определяла, может ли она захватить текст без выделения (если я сижу в МСДН) или не может (в Опере). Очень не хочется делать лишние движения там, где это не нужно — выделять текст в МСДН.
2. Глюк: при включенном режиме выделения и переводе по Ктрл. Выделили слово, нажали Ктрл, получили перевод. Далее отъехали курсором в произвольное место, даже в другое окно, ну, или даже на таскбар . Нажимаем Ктрл — вылезает окошко со старым переводом
3. Не совсем понятно, зачем периодически выводится текст — Незарегистрированная версия, если это 30-тидневный триал?... Или она после 30-ти дней продолжит работать? Ну, тогда да, нужно выводить... А если вырубится — то какой в этом смысл?...

А вообще — гут Продолжаю тестить.
Курить я буду, но пить не брошу.
Re: [ПОРКА] Контекстный англо-русский переводчик TranslateIt
От: Sergeant Украина www.photomirror.com.ua
Дата: 01.11.05 08:48
Оценка:
Здравствуйте, leonidus, Вы писали:

Продолжаем тестить!
Да, забыл сказать: ОС W2000 Prof, Eng, SP4.

1. Мне нафик не нужна иконка в трее как ее убрать — не нашел
2. Очччень неприятный глюк. При включенном переводе по Ктрл — не работают комбинации клавиш Ctrl-Shift-Esc (вызов Task Manager-а), Ctrl-Shift-~ (вызов Process Killer-а, которым пользуюсь). Правда, переключение языка по Ctrl-Shift работает. В окне чата Миранды ваще интересные вещи происходят У меня стоит отправка сообщения по Ctrl-Enter. Так вот lCtrl-Enter — отрабатывает нормально, мессадж уходит. rCtrl-Enter — не уходит, комбинация клавиш отрабатывает просто как нажатие Enter. Вощем что-то с режимом по Ктрл у Вас неладно...
3. Вроде когда-то обещали транскрипции?... Или это мне приснилось?.... Ну, в любом случае — ХОЧУ ТРАНСКРИПЦИИ! Просто иначе лично я особых преимуществ перед бесплатным QDictonary не вижу...
Курить я буду, но пить не брошу.
Re[2]: [ПОРКА] Контекстный англо-русский переводчик Translat
От: Sergeant Украина www.photomirror.com.ua
Дата: 01.11.05 08:58
Оценка:
Здравствуйте, Sergeant, Вы писали:

S>2. Очччень неприятный глюк. При включенном переводе по Ктрл — не работают комбинации клавиш Ctrl-Shift-Esc (вызов Task Manager-а), Ctrl-Shift-~ (вызов Process Killer-а, которым пользуюсь). Правда, переключение языка по Ctrl-Shift работает. В окне чата Миранды ваще интересные вещи происходят У меня стоит отправка сообщения по Ctrl-Enter. Так вот lCtrl-Enter — отрабатывает нормально, мессадж уходит. rCtrl-Enter — не уходит, комбинация клавиш отрабатывает просто как нажатие Enter. Вощем что-то с режимом по Ктрл у Вас неладно...


Уточнение: этот глюк имеет место только при включенном режиме перевода выделением (иконка с буквой S).

Еще неприятный момент: окно настроек не гасится по Esc, неудобно.
Курить я буду, но пить не брошу.
Re: [ПОРКА] Контекстный англо-русский переводчик TranslateIt
От: AlexOb  
Дата: 01.11.05 14:41
Оценка:
Здравствуйте, leonidus, Вы писали:

L>Буду признателен за любые замечания и предложения. Для всех

L>заинтересованных лиц с конструктивными замечаниями ключик бесплатно.

В некоторых редакторах при выделении слов дабл-кликом, выделяются и рядом стоящие знаки пунктуации (запятые, точки и т.п.). Соответственно, Ваш переводчик не находит слов в словаре с этими знаками в конце. Я думаю что при определении удалять в начале и в конце не только пробелы, но и знаки пунктуации, табуляции и т.п.
Re[6]: [ПОРКА] Контекстный англо-русский переводчик Translat
От: leonidus  
Дата: 01.11.05 18:24
Оценка:
A>имхо лучше было бы спрашивать пользователя при деинсталяции.

Согласен, но не представляю как в Inno Setup это сделать. Может кто-то подскажет? но тут еще нужно учитывать язык интерфейса который юзер выбрал в ропгрмме, было бы логично справишить у него именно на этом языке (настройки языка хранятся в ini файле).
Re[2]: [ПОРКА] Контекстный англо-русский переводчик Translat
От: leonidus  
Дата: 03.11.05 18:31
Оценка:
Здравствуйте, AlexOb, Вы писали:

AO>Здравствуйте, leonidus, Вы писали:


L>>Буду признателен за любые замечания и предложения. Для всех

L>>заинтересованных лиц с конструктивными замечаниями ключик бесплатно.

AO>В некоторых редакторах при выделении слов дабл-кликом, выделяются и рядом стоящие знаки пунктуации (запятые, точки и т.п.). Соответственно, Ваш переводчик не находит слов в словаре с этими знаками в конце. Я думаю что при определении удалять в начале и в конце не только пробелы, но и знаки пунктуации, табуляции и т.п.



Спасибо, это исправить не трудно. Сделаем.
Re: [ПОРКА] Контекстный англо-русский переводчик TranslateIt
От: Keith  
Дата: 04.11.05 09:05
Оценка:
Здравствуйте, leonidus, Вы писали:

L>Программа TranslateIt! это контекстный англо-русский

Извеняюсь за возможно глупый вопрос, но что значит "контекстный"?
... << RSDN@Home 1.1.4 stable SR1 rev. 568>>
Re[2]: [ПОРКА] Контекстный англо-русский переводчик Translat
От: leonidus  
Дата: 04.11.05 11:46
Оценка:
Здравствуйте, Keith, Вы писали:

K>Здравствуйте, leonidus, Вы писали:


L>>Программа TranslateIt! это контекстный англо-русский

K> Извеняюсь за возможно глупый вопрос, но что значит "контекстный"?

тут все дело в том, что я так понял в сознании пользователей "переводчик" это та программа которая переводит целые тексты, вот например Promt это переводчик. У нас эе программа тоже переводчик, но только нужных слов, т.е. контекстно.
Re[3]: [ПОРКА] Контекстный англо-русский переводчик Translat
От: What Беларусь  
Дата: 04.11.05 13:39
Оценка:
Здравствуйте, leonidus, Вы писали:

L>>>Программа TranslateIt! это контекстный англо-русский

K>> Извеняюсь за возможно глупый вопрос, но что значит "контекстный"?

L>тут все дело в том, что я так понял в сознании пользователей "переводчик" это та программа которая переводит целые тексты, вот например Promt это переводчик. У нас эе программа тоже переводчик, но только нужных слов, т.е. контекстно.


Не знаю у кого как, а у меня "переводчик" вызывает негативные эмоции, из-за того, что ничего нормального современные переводчики сделать не могут. А вот у вас, кстати, не переводчик, а словарь. И ИМХО лучше "контекстный словарь", чем "контекстный переводчик".
... << RSDN@Home 1.1.4 stable rev. 510>>
Re[4]: [ПОРКА] Контекстный англо-русский переводчик Translat
От: Аноним  
Дата: 07.11.05 20:26
Оценка:
Есть еще Mueller Electronic Dictionary (http://vertal1.narod.ru/mueldic.html), который таки умеет переводить слово без его выделения в Опере, и не только бесплатный, но и под GPL.
Re[5]: [ПОРКА] Контекстный англо-русский переводчик Translat
От: leonidus  
Дата: 08.11.05 07:49
Оценка:
Здравствуйте, Аноним, Вы писали:

А>Есть еще Mueller Electronic Dictionary (http://vertal1.narod.ru/mueldic.html), который таки умеет переводить слово без его выделения в Опере, и не только бесплатный, но и под GPL.


А вы его юзали? Действительно в опере без выделения работает?
 
Подождите ...
Wait...
Пока на собственное сообщение не было ответов, его можно удалить.