Абсолютно необходима литература по написанию драйверов под MS Windows.
Ибо та небольшая работа, которую проделал Солдатов, не может профессионально и максимально охватить данный пробел в области компьютерной литературе у нас в стране.
Так же я уверен, что книги данной тематики будут интерестны очень широкому кругу лиц: иженеры схемотехники, студенты, инженеры безопасности и те с кем последние борятся. =)
Вообщем давно жду и надеюсь, что когда-нибудь увижу их на русском:
Valery A. Boronin, RSDN Team, linkedin.com\in\boronin
R&D Mgmt & Security. AppSec & SDL. Data Protection and Systems Programming. FDE, DLP, Incident Management. Windows Filesystems and Drivers.
Re[3]: Перевод книг издательским домом "Питер" (Конкурс)
с той лишь разницей что Вам нужно сохранить текст своего сообщения, требующего правки, удалить как сказал Андрей, поправить и запостить по новой в ответ на то же сообщение, на которое Вы отвечали предыдущим своим ошибочным...
PS бумажный же вариант DDK (книга 5) точно нафиг не нужен ИМХО. Особенно бумажный
... << RSDN@Home 1.1.4 stable SR1 rev. 568>>
Valery A. Boronin, RSDN Team, linkedin.com\in\boronin
R&D Mgmt & Security. AppSec & SDL. Data Protection and Systems Programming. FDE, DLP, Incident Management. Windows Filesystems and Drivers.
Re: Перевод книг издательским домом "Питер" (Конкурс)
Здравствуйте, Merle, Вы писали:
M>Издательский дом "Питер" планирует перевод некоторых книг по программированию и архитектуре ПО. M>В рамках сотрудничества с RSDN появилась возможность предложить свою книгу для перевода на русский язык. Решено было провести конкурс в два этапа: M>1. Если у вас есть книга-кандидат для перевода, то в ответе на данное сообщение укажите ссылку на нее на amazon.com, и подробно опишите, почему именно данная книга заслуживает перевода. Помните, чем подробнее ваше описание, тем больше вероятность того, что книга заинтересует издательство. M>2. Спустя некоторое время будет проведено голосование по всем предложенным книгам, и книги набравшие большинство голосов будут рекомендованы издательству для перевода.. M>Тем, чье предложение по переводу увенчается русскоязычным изданием и авторам самого удачного описания, издательский дом вышлет экземпляр оригинала и экземпляр переведенной книги.
У нас в Беларуси тысячи людей так или иначе связанных с платформой NET. У всех их просто горят глаза и чешутся руки чтобы изучить новую революционную платформу NET 2.0 — ведь эти новые технологии здорово повышают эффективность труда программиста, а это непосредственно отражается на его зарплате. Поэтому есть определенный спрос на книги по NET 2.0. На прекрасном родном языке нет книг освещающие Advanced вопросы по этой теме, но есть отличные издания на англ. Возможно, некоторые предпочтут взять книгу на время, почитать у знакомых, а не покупать; но большинство предпочтут поставить ее на книжную полку и если она полезная, всегда иметь под рукой.
Многие у нас, пытаются их переводить сами или при помощи Промта, но так далеко не уедешь. Поэтому очень хочется, чтоб столь полезные вещи были переведены профессиональными переводчиками. Даже те единицы, кто в совершенстве владеет англ., не откажутся почитать хорошую книгу на родном языке. От белорусских программистов часто приходится слышать, что-то подобное:
я бы с удовольствием купил эти книги:
CLR via C#, Second Edition
Professional ASP.NET 2.0
Professional .NET 2.0 Generics
Programming Microsoft Visual C# 2005: The Language
Professional ASP.NET 2.0 Security, Membership, and Role Management (Wrox Professional Guides)
Programming Microsoft ASP.NET 2.0 Core Reference
Я тоже с удовольствием куплю их в случае перевода на русский. А некоторые излагают аргументацию похожую на эту:
2. Pro ASP.NET 2.0 in C# 2005
1) Очень подробно освещенны все новинки ASP.NET 2.0 — как по мне на данный момент книга номер 1 по ASP.NET 2.0
2) В авторах книги Метью Макдоналдс.
3) Очень хороший стиль изложения — очень много полезных примеров.
5) Освещены очень хорошо Advanced вопросы — книга для профи(1200 страниц) — новичкам правда тоже хватит инфы для размышлений
3. CLR via C#, Second Edition — это Рихтер(все можно не продолжать), 100% что вы ее напечатаете, а если не вы, то другое издательство с удовольствием.
Прочитать эти две желающих особенно много.
С уважением, белорусский программист.
Re: Перевод книг издательским домом "Питер" (Конкурс)
Вообще-то, перевод уже есть в сети, но многие (к примеру, ваш покорный слуга ) не любят читать с экрана... Я бы с удовольствием купил бы эту книгу, будь она издана на русском языке
Re[2]: Перевод книг издательским домом "Питер" (Конкурс)
Здравствуйте, Gngr, Вы писали:
G>Абсолютно необходима литература по написанию драйверов под MS Windows. G>Ибо та небольшая работа, которую проделал Солдатов, не может профессионально и максимально охватить данный пробел в области компьютерной литературе у нас в стране. G>Так же я уверен, что книги данной тематики будут интерестны очень широкому кругу лиц: иженеры схемотехники, студенты, инженеры безопасности и те с кем последние борятся. =)
Согласен на все 100. По драйверам действительно почти нет рускоязычной лит-ры, Солдатов да и только.
Re: Перевод книг издательским домом "Питер" (Конкурс)
Здравствуйте, Зверёк Харьковский, Вы писали:
ЗХ>Вот эту книжку, только-только вышедшую "там", полагаю, будут отрывать с руками:
Боюсь что нет.. Re: [LNK] Database Refactoring
Здравствуйте, Lomion, Вы писали:
L>пусть переведут эту книгу, будет классно...
L>P.S. Неплохо было бы, если бы они переиздали L>Мейерс С. "Наиболее эффективное использование C++. 35 новых рекомендаций по улучшению ваших программ и проектов" L>Мейерс С. "Эффективное использование C++. 50 рекомендаций по улучшению ваших программ и проектов"
Это вроде уже было сделано...
Только не помню, в Питере ли... Но переиздание было...
Хочешь быть счастливым — будь им!
Без булдырабыз!!!
Re[2]: Перевод книг издательским домом "Питер" (Конкурс)